– Ну, может, пощеголять на сцене в причудливых костюмах тебе не удастся, зато в остальном твои детские мечты вполне соответствуют нынешнему образу жизни искателя приключений: автомобильные гонки, восхождения на горные вершины, прыжки с парашютом. Впрочем, я не сбрасываю со счетов тот факт, что большую часть заработанных денег ты жертвуешь на благотворительность.
– И все же не скрываешь своего неодобрения по поводу моего безрассудного и безответственного образа жизни, – заметил Финн.
На самом деле Одра испытывала зависть, но не собиралась в этом признаваться. Впрочем, в то же самое время она искренне не понимала, для чего нужно рисковать своей шеей ради благотворительности. Ведь существуют и другие способы сбора пожертвований.
Одра остановилась возле книжного магазина.
– Давай зайдем!
Она ждала, что Финн начнет протестовать, но тот лишь вежливо пропустил ее вперед:
– После тебя!
В магазине они направились в разные отделы: Финн – в отдел документальной прозы, а Одра – в отдел популярной фантастики. Роясь в книгах, она потеряла счет времени. Большинство произведений было на греческом языке, но попадались и на английском. Одра рассматривала обложки и пробегала глазами аннотации, не замечая, что Финн наблюдает за ней, устроившись на одном из низких табуретов, расставленных по магазину для удобства покупателей. Поймав наконец его взгляд, Одра удивилась тому, каким теплым было выражение лица Финна, и ей стало не по себе оттого, что она раньше насмехалась над ним и отмахивалась от него, как от авантюриста-плейбоя.
Он улыбнулся.
– Выглядишь так, будто наслаждаешься процессом.
– Так и есть.
Этот неспешный просмотр книг, расставленных на полках, наполнил Одру умиротворением. Она посмотрела на пустые руки Финна.
– Ты еще не выбрал, что будешь читать?
Он кивнул на целую стопку книг, которую Одра держала в руках.
– Ты купишь их все?
– Нет. Я возьму вот эти два фантастических романа, один детектив и французскую кулинарную книгу – в ней непременно найдется рецепт круассанов.
– А что бы ты выбрала для меня? – Поджав губы, Финн потянулся вперед и пренебрежительно щелкнул пальцами по роману-блокбастеру от именитого автора. – Что-то вроде этого?
– Это сага с большим количеством исторических подробностей. Я бы даже не стала предлагать тебе такую книгу. Моя цель – вовсе не в том, чтобы заставить тебя страдать.
В глубине янтарных глаз Финна отразилось удивление.
– Я знаю, – продолжила Одра, что мы постоянно поддразниваем и пытаемся превзойти друг друга – в шутку, конечно.
Он кивнул:
– Разумеется.
– Но я хочу показать тебе, что более спокойные занятия тоже могут доставлять удовольствие. Если бы я выбирала книгу для тебя, то остановилась бы на этой.
Одра сунула своему спутнику стопку книг, которые держала в руках, подошла к отделу юмористической литературы и сняла со стенда книгу популярного комика, который, как она знала, нравился Финну. Пройдя еще немного вдоль полок, Одра взяла пару недавно выпущенных изданий: биографию известного спортсмена и книгу о Второй мировой войне.
– На всякий случай я бы еще предложила тебе почитать на выбор какую-то из этих книг.
Финн указал на произведение о войне, и Одра добавила его к растущей стопке книг в его руках.
По дороге к кассе она заявила:
– Если бы я отправилась в книжный магазин одна, я бы купила для тебя такую книгу, которая тебе может не понравиться, но может и полюбиться.
Финн на мгновение задумался и кивнул:
– Я хочу такую книгу.
Одра, вспомнив о его детских мечтах стать пожарным, метателем ножей или исследователем, вернулась в отдел фантастики и достала с полки роман – первую часть фантастической трилогии от известного писателя, а потом взяла книги из рук Финна.
– Я не позволю тебе заплатить за них.
– Почему?
– Я люблю сама покупать себе книги. К тому же я навязала тебе три книги, которые ты никогда не откроешь.
– Могу ли я тогда в знак благодарности угостить тебя обедом?
– Конечно. Но давай поедим чуть позже: я все еще сыта после завтрака.
Одра выбрала на кассе несколько книжных закладок и две записные книжки. Финн тоже взял себе закладку, а заодно приобрел черную сумку из мягкой кожи, куда сложил все их покупки.
Перекинув сумку через правое плечо, которое не было травмировано, он поинтересовался:
– Куда направимся дальше?
– Куда глаза глядят, – ответила Одра.
Выходя из магазина, она остановилась, чтобы пробежать глазами объявления в витрине книжного магазина. Ее взгляд задержался на рекламе уроков рисования. Было бы здорово взять несколько… Она покачала головой. Достаточно будет отдыха на пляже и чтения книг. Для всего остального Одра чувствовала себя слишком уставшей.
Финн провел пальцем по этому объявлению.
– Заинтересовалась?
Она покачала головой.
Он нахмурился.
– Но…
Не дав ему договорить, Одра потащила его в магазинчик одежды со словами:
– Будет забавно сюда заглянуть!
Они просмотрели товар, продающийся со скидкой. Финн купил себе пару плавок, а Одра – саронг.
Затем они прогулялись по местному рынку, где Финн приобрел пару серебряных запонок в виде маленьких самолетов.
– Моему дяде они понравятся. – Он указал на серебряный кулон странной формы, подвешенный на тонкой полоске черной кожи. – А это будет отлично смотреться на тебе.
Последовав его совету, Одра купила эту безделушку. Затем они помогли друг другу выбрать шляпы от солнца.
Одра обменивалась приветствиями с жителями деревни, которых знала уже много лет. Они обнимали ее так, будто она была одной из них. И Одра любила их за это. Члены семьи Рассел приезжали сюда отдыхать уже почти десять лет. Здесь, на Кианосе, Одра чувствовала себя как дома.
– Успела проголодаться?
– Ужасно!
Она взглянула на часы и удивилась, увидев, что уже почти два часа пополудни.
– Мы еще не зашли в пекарню, к мяснику, не купили деликатесов и вина.
– Успеем зайти позже! – ответил Финн.
Одра подняла лицо к солнцу, закрыла глаза, наслаждаясь его теплом, и кивнула:
– Ты прав.
Они выбрали ресторан, в котором была терраса с видом на гавань, и заказали большое блюдо с оливками, вяленым мясом и местными сырами, а также свежеиспеченный хлеб и графин холодного греческого вина. За едой Одра и Финн листали купленные книги.