«Ну надо же, какая забота обо мне! – подумал Финн. – За это я тебя потом заставлю пробегать по утрам не меньше двух миль!»
– А заодно, – добавила Одра, – мы посмотрим, какие развлечения может предложить этот остров.
– Ладно, согласен. Но у меня тоже есть дополнительное условие.
Одра вскинула брови.
– Ты избавишься от этой ужасной прически.
Она отвлекала его, сбивала с мыслей. Каждый раз, глядя на этот строгий пучок, Финн чувствовал горячее желание распустить туго стянутые волосы Одры.
Не говоря ни слова, она вытащила шпильки, и мягкое облако светлых волос упало ей на плечи.
Одра прищурилась и вскинула подбородок.
– Так лучше? Достаточно пляжный вариант?
– Лучше на сто процентов, – кивнул Финн, борясь с желанием протянуть руку и дотронуться до волос Одры, чтобы удостовериться, действительно ли они такие же шелковистые и мягкие, какими кажутся.
Она ухмыльнулась и стянула волосы в хвост.
– Ну вот, я сменила прическу.
Но теперь Финну отчаянно хотелось протянуть руку и нежно потянуть за этот хвостик. «Ради всего святого, – мысленно одернул он себя. – Это просто волосы!»
Одра замерла.
– Ты хорошо себя чувствуешь, Финн?
Он встрепенулся.
– Разумеется. А что?
– Ты согласился с моими условиями без боя. Это не похоже на тебя. Обычно ты со мной споришь. Если хочешь, подождем еще несколько дней, прежде чем приступим к исполнению нашего договора, – я не против. Ты так сильно покалечился. Тебе ведь только недавно сняли гипс с руки, и вчера ночью на тебе лица не было, так что…
Финн стиснул зубы.
– Несчастный случай произошел два месяца назад, малявка! – Он нарочно назвал ее «малявкой», чтобы позлить. – Я уже в полном порядке.
Она пожала плечами:
– Ну, как хочешь. Через полчаса я отправляюсь в деревню. Можешь поехать со мной. А можешь, если пожелаешь, остаться здесь, поотжиматься и пробежать десять миль по пляжу – в таком случае я сама выберу для тебя книгу.
– Ни за что! Я буду готов через двадцать минут.
Одра направилась к лестнице, но на полпути остановилась и обернулась.
– Финн! Меня зовут Одра, а не малявка. Мы ведь договорились, что ты не будешь так ко мне обращаться. Если ты три раза нарушишь условия нашей сделки, она будет расторгнута. И только что было первое нарушение.
* * *
Когда они въехали в деревню, Одра восхищенно ахнула:
– Какая красивая гавань!
Яхты с ярко окрашенными парусами покачивались у причала, облицованного золотистым камнем, идеально сочетающимся с синими водами Эгейского моря. Слева взбиралась на гору улочка из домов, сложенных из такого же золотистого камня, их ставни и двери были выкрашены в ярко-голубой цвет. Все вместе делало этот пейзаж восхитительно средиземноморским.
Одра направила машину по узкой улице к стоянке перед причалом, припарковалась и заявила:
– Я собираюсь немного прогуляться по главной улице.
Она указала на магазинчики, чьи полотняные навесы раздувались на ветру. По всей этой улочке, тянущейся вдоль берега гавани, были расставлены большие горшки с растениями.
«Вряд ли на всем свете отыщется более идиллическое место», – подумал Финн и спросил:
– Не возражаешь, если я пойду с тобой?
– Я планирую осмотреть рынки и магазины… возможно, пообедать, потом купить необходимые нам продукты и отправиться обратно, – уточнила Одра.
– Отличный план!
Она еле заметно наморщила лоб.
– Правда?
– Неспешно прогуляться вдоль гавани и подышать морским воздухом кажется мне отличным времяпровождением.
Она улыбнулась – искренне, открыто. И в этот момент Финн осознал, насколько редко видит на ее лице эту прекрасную улыбку. Интересно почему?
Остановившись у одного из горшков с цветами, Одра глубоко вдохнула аромат, исходящий от их лепестков.
– Я люблю петунии, – сказала она, коснувшись алого цветка. – А эти герань и бегонии выглядят просто прекрасно!
Финн потянулся к крошечным белым цветкам, его пальцы случайно дотронулись до пальцев Одры, и между ними словно пробежал электрический разряд.
– Это алиссум, – сказала она, отдернув руку.
Финн облизнул губы.
– Я и понятия не имел, что ты увлекаешься садоводством.
Одра посмотрела на него долгим взглядом, а затем ответила:
– Не волнуйся. Я не собираюсь заставлять тебя копаться в саду, пока ты здесь.
В ее глазах читались печаль и тоска. Финн открыл рот, чтобы расспросить ее, но так и не решился это сделать. Сложных эмоций он старался избегать как чумы. Надо просто заставить Одру расслабиться и посмеяться – вот в чем заключается его задача. И ничего больше нельзя себе позволять!
Глава 3
Одра заставила себя отвести глаза от Финна, чтобы подавить внезапно охватившее ее искушение еще раз прикоснуться к нему. Даже думать о романе с этим парнем просто смешно! Ее внимание привлекло здание с белыми стенами и синими ставнями, стоящее в конце улицы. На его двери висела табличка: «Продается».
Одра вздохнула.
– Владей я магазином, тоже украсила бы вход в него горшками с цветами.
Она ожидала, что, поделившись своей мечтой, услышит от Финна в ответ насмешливый смех, но на его лице появилась теплая улыбка, исполненная симпатии.
– В детстве ты часто говорила о том, что однажды откроешь собственный магазинчик.
В то время все смеялись над Одрой потому, что она, в отличие от других детей, не мечтала стать космонавтом или балериной.
– А кем мечтал стать ты?
– Сначала пожарным, потом – метателем ножей в цирке, после – исследователем. Был период, когда я страстно желал играть в группе, исполняющей глэм-рок, – мне очень нравятся яркие сценические костюмы.
Одра не смогла удержаться от смеха.
– Уверена, что ты выглядишь неотразимо в фиолетовом атласе с блестками и в сапогах на платформе.
Он фыркнул.
– Я настаиваю на том, чтобы на следующую костюмированную вечеринку ты явился в костюме глэм-рокера!
– Ты ведь понимаешь, что в таком случае я непременно потребую что-нибудь взамен?
– Не сомневаюсь.
Как бы то ни было, Одра даже была готова немало заплатить, чтобы увидеть Финна в таком наряде.
Он самонадеянно усмехнулся, его глаза озорно сверкнули, а челка снова упала на лоб. Одра с трудом отвела взгляд от лица Финна и напомнила себе, что ей нельзя заводить роман с этим парнем.