Книга Рог Роланда и меч Гильома, страница 46. Автор книги Михаил Яснов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Рог Роланда и меч Гильома»

Cтраница 46

Долго шла Гильомова рать по лесам и горным ущельям, через чащи и заросли, пока не добралась до знаменитой Ригорданской дороги, ведущей прямо в сарацинские земли. Тут уже было рукой подать до людного и богатого Нима, где по-прежнему правили Отран и его брат Голиаф. Хоть и претерпели они когда-то от Гильома и Эмери Нарбоннского, но укрепили свой город и стали подумывать о новых завоеваниях.

Не прошли французы и четырех лье, как встретили на дороге крестьянина. Ехал он не спеша домой из города Нима, где сбывал свой товар. А домой вез в телеге, запряженной четырьмя волами, огромную бочку, наполненную солью, весьма дорогой в его стороне.

— Откуда ты и как сюда попал? — спросил его Бертран.

— Из Нима возвращаюсь, сеньор, — ответил перепуганный крестьянин. — Продал я там зерно, а накупил соли.

— И что же за народ в Ниме? — осведомился Гильом.

— Богатый народ, сеньор! — восхитился крестьянин. — На одну монету купил я там два хлеба, хотя повсюду цена вдвое выше. Дешевая жизнь в Ниме, сеньор!

— Не о том тебя спрашивают, дурень! — рассмеялся Бертран. — Отважен ли тамошний король, много ли у него рыцарей!

— Чего не знаю, сеньор, того не знаю! — развел руками путник. — Я ведь только на рынок ездил.

Бертран оглядел крестьянина, его волов и телегу, нагруженную бочкой, и задумался. А потом отозвал Гильома в сторону и говорит:

— Взгляните, дядя, на бочку в этой телеге. Кабы у нас было десять сот таких бочек, кабы укрыли мы в них своих рыцарей да проникли в Ним под видом торговцев, — покорился бы нам город без боя и крови!

— Ручаюсь жизнью, вы правы, милый племянник! — обрадовался граф. — Спросим у войска: согласится — значит, так и решим!

Созвал Гильом совет и стал держать перед баронами такую речь:

— Видите, сеньоры, эту бочку? Когда бы иметь нам десять сот таких же, да залезли бы в них наши рыцари, да прямо по дороге, а не в объезд приехали бы мы в Ним, то захватили бы город без потерь, ни копья не взяв, ни меча не вынув из ножен!

Возликовали бароны, узнав про такую выдумку.

— Все, что нужно, есть у нас под рукой, — сказали они графу. — В здешней стороне хватит и телег, и возов. И волов у крестьян-вилланов предостаточно.

Послал Гильом своих людей по Ригорданской дороге назад — ушли они на пятнадцать лье, стали собирать телеги и возы, а у многих добрых вилланов и бочки нашлись. Схватились крестьяне за топоры, стали сбивать бочки побольше, а возы ладить покрепче. И едва была закончена работа, спряталось в каждой бочке по нескольку рыцарей, и был им дан тяжелый молот, дабы, когда придет обоз в город Ним и затрубит главный рог, высадили они днища и вышли наружу. В другие бочки попрятали французы копья — да не с одним, а с двумя значками, чтобы в тесном бою не поранили христиане друг друга. В третьи же бочки сложили рыцари щиты — с двумя отметками на каждом, чтобы отличить в бою своих и не нанести вред друг другу.

Ну и обоз получился! Растянулся он вдоль Ригорданской дороги — конца ему не видать! В это время Бертран натянул на себя диковинный наряд: взял он кафтан из грубой шерсти, перемазал его в саже, надел разбитые башмаки из сыромятной кожи — и превратился в настоящего погонщика волов.

— Боже! — воскликнул он, ковыляя возле головного вола. — В таких башмаках я сотру ноги до крови!

— Не вздыхайте, племянник! — попрекнул его Гильом. — Пора уже нам отправляться.

— Да я же с волами никогда не имел дела! — возопил Бертран. — Как я сдвину их с места?

Граф только рассмеялся, а Бертран с досады стал понукать вола — тот же свернул вдруг в сторону и прямо с телегой засел в болоте. Бертран от злости чуть не убил вола и едва не вывернул бочку из телеги в грязь и жижу. Полез он в своем кафтане и бычьих башмаках в болото, не жалея плеч, приподнял телегу, разбил в кровь лоб и нос — чем еще больше развеселил Гильома.

— Племянник, уж вы мне поверьте, — сказал он, насмеявшись, — этому ремеслу надо учиться с детства. Не серчайте попусту на вола, он здесь ни при чем!

А из бочки, как на грех, кричат Алельм с Гальденом:

— Братец, впредь будьте с бочкой поосторожней, коль рухнет она наземь, не доехать нам живыми!

— Ничего, доедете, — буркнул Бертран.

А пока что те рыцари, что собрались вести обоз по чужой земле, оделись так, что никто не отличил бы их от простолюдинов: у каждого на спине котомка, под каждым кляча или хромой мул. Гильом тоже сел на старую кобылу — надел он кафтан грубой шерсти и голубые штаны, как то было в обычае у купцов, через плечо повесил ножны с ножом, а на голову нахлобучил убогий колпак из войлока.

Двинулся обоз в сторону Нима. Оставили французы позади немало полей и речек и вскоре дошли до каменоломни неподалеку от города — в ней добывался камень для нимских стен и башен. Сновали вокруг горожане и говорили друг другу:

— Что-то сегодня валом валят к нам торговцы!

— Отродясь я не видел столько телег и бочек!

— Надо бы спросить у того, кто впереди, с чем прибыли и откуда!

— Эй, что везете! — закричали они Гильому.

— Много чего везем, — отвечал Гильом, — парчу и бархат, разноцветный шелк и стальную броню, золоченые шлемы и острые копья.

— Отборный у вас товар, — обрадовались язычники, — езжайте скорее на главный рынок, все у вас купим!

Добрались французы до Нима. Прошли возы один за другим через ворота, а по людным улицам уже ходила молва:

— Явились купцы издалека…

— Товару привезли видимо-невидимо…

— Отборный товар, шелк да оружие…

— Да только попрятан он у них в бочках…

Дошел шум до дворца, и спустились на рыночную площадь оба нимских правителя — Отран и Голиаф. А граф Гильом, прозванный, как известно, Железной Рукой и Коротким Носом, выехал уже на площадь и развязал кожаный кошель, полный деньгами. Уплатил он щедро сборщикам подати за право торговать да заодно разузнал, что за народ в городе и кто им правит.

— Откуда к нам пожаловали? — спросили Отран и Голиаф бородатого торговца.

— Из Англии, государь, — ответил торговец. — Из славного города Кентербери.

— Женат ли ты, торговец?

— Есть у меня супруга, — ответил тот, — и восемнадцать у нас сыновей. Здесь со мной старший, вон он стоит у телеги. Его зовут Бэг! — И граф Гильом указал на своего племянника Бертрана.

— Красивый у тебя сын, — одобрили язычники. — Его приодеть, и будет хоть куда! А тебя, купец, как зовут?

— А меня зовут Тиакром, — сказал купец.

— Ну и имечко! — ужаснулись язычники. — И что же ты привез к нам, Тиакр?

— Привезли мы парчу и бархат, тафту и шелк, есть у нас и копья с доспехами, и мечи со шлемами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация