Зазвонили колокола. «Церковь, – подумала Белинда, – церковь гдето поблизости. Может, мы пойдем в церковь в воскресенье утром?» Интересно, сколько воскресных служб она уже пропустила? По воскресеньям они часто были в пути,или чувствовали себя уставшими, потому что только что прибыли на место, или не знали, где находится ближайшая церковь. Кроме того, они не знали иностранных языков.
– Что же мы будем просто сидеть? – спрашивала миссис Стаффорд Смит. – Мы же не поймем ни одного слова.
Белинда знала, что она права, но все!таки скучала по церкви. Возможно, теперь, в Париже, Пьер поведет их в церковь.
Белинда улыбнулась от радостного ожидания.
– Интересно, женился ли Фрэнк? – перебила ее мысли миссис Стаффорд Смит. Затем она продолжила, разговаривая скорее сама с собой, чем с Белиндой: – Он всегда был дамским угодником. Каждый раз, когда я слышу о нем новости, оказывается, что у него новая подруга. Питер утверждает, что в этот раз все по!другому. Ну, возможно,мой мальчик вырос. Возможно, он уже готов к супружеской жизни.
Их ждал сюрприз. Когда они, как и договаривались, на следующее утро встретились с внуками миссис СтаффордСмит, то молодую жену, как ни странно, представил Пьер:
– Я послал тебе в Бостон письмо, – объяснил он бабушке, – но Виндзор сообщил, что ты уехала за границу, и я понятия не имел, где тебя искать.
Белинда от всей души поздравила его. Она научилась правильно смотреть на их прошлую дружбу и с этой точки зрения могла только порадоваться за него: девушка была хорошенькой, спокойной и преданной мужу. Белинда не просила Пьера повести их в церковь, чтобы не вызвать недовольства Анны Марии.
Франц, в отличие от брата, был энергичным, смелым, небрежным в поведении и манере одеваться. Он смотрел на жизнь, как на мечту. Он не был женат, но, по его словам,готовился к свадьбе и не сводил глаз с юной Ивет.
Когда миссис Стаффорд Смит сказала: «Что ж, если мы хотим полюбоваться красотами Парижа, то, пожалуй, нам придется заняться этим самостоятельно. Похоже, оба моих внука живут в своем мире». Белинда подумала, что ей удалось в точности выразить ее собственные мысли. Девушка прилагала много усилий, чтобы как можно лучше узнать город. Ей нравилось вместе с хозяйкой ходить в музеи, посещать достопримечательности и магазины, но вскоре и Париж показался ей всего лишь еще одним в череде городов. На улицах было полно людей, но не друзей, а шум состоял из болтовни,а не из слов. Колокола, звонившие вдалеке, принадлежали каменным зданиям, а не Божьим церквам.
– А дома уже наступила весна, – апатично выдохнула однажды Белинда, когда они сидели в открытом кафе.
– О да, – откликнулась миссис Стаффорд Смит, поднимая голову от изысканного французского пирожного.
Белинда не сумела сдержать вздох. Миссис СтаффордСмит продолжила:
– Надеюсь, что Томас не запустил работу в саду. Не представляю, что буду делать, когда он меня оставит.
– В прошлом году было так красиво! – вслух подумала Белинда.
Пожилая леди молча вертела свой лорнет.
– Может, нам пора возвращаться, Белинда? – вдруг спросила она. – Мы и так слишком долго «слонялись», как называет это Виндзор.
– Я была бы рада, – мягко ответила Белинда.
И тогда они приступили к приготовлениям, упаковали кофры и коробки, а потом приказали доставить их на уходящий корабль.
Во время путешествия в Европу Белинда не находила себе места от обилия впечатлений. Теперь же ее мало интересовали другие пассажиры, и она их едва замечала. Но зато коекто приметил ее: пожилой мужчина в церковном одеянии вынес на палубу стул и уселся на него, предварительно испросив ее разрешения.
– Ах, – тихо заметил он, когда Белинда кивнула, согласившись, чтобы он к ней присоединился, – вам не кажется,что плеск волн напоминает шелест ангельских крыльев?
Белинда сразу почувствовала к нему сердечное расположение и улыбнулась поэтическому сравнению. Мужчина принял ее улыбку за разрешение продолжать:
– Вы уехали из дому или возвращаетесь домой?
Белинда выпрямилась, сидя на стуле.
– Домой, – просто ответила она и удивилась: почему собственные слова ее не взволновали?
– А для меня это долгий путь, – сказал мужчина с сильным ирландским акцентом. – Друзья долгие годы упрашивали меня, чтобы я приехал в Америку, а я все упрямился и упрямился, пока наконец не сказал себе: «Мэтти, если ты туда не поедешь, то никогда не узнаешь, что за страна такая – Америка».
Белинда улыбнулась.
– Но сначала я отправился в Париж, чтобы повидаться с сестрой, – продолжил ирландец, как будто Белинда проявила интерес ко всем подробностям его путешествия. – Как знать, вернусь ли я обратно, подумал я.
Белинда кивнула и попыталась улыбнуться.
– Ехать за границу страшновато, – рассудительно заметил мужчина, – тем более в моем возрасте. Да, я беспокоился,уж будь уверена. Но затем я сказал себе: «Мэтти, да что ты мечешься? Ты же не оставишь Господа на родине, а возьмешь Его с собой».
Этот добрый человек почему!то взволновал Белинду до глубины души. Может, в этом ее ошибка? Может, она оставила Господа в родных местах? Может, поэтому путешествие за границу показалось ей таким унылым и неприятным? Она,конечно, нечасто ходила в церковь, но значит ли это, что она позабыла о Боге? В конце концов Бог – это не только здание церкви. На самом деле Он живет в сердцах. Неужели Белинда закрыла дверь в свое сердце, когда взошла на борт корабля? С тех пор Ему не находилось места в ее мыслях и планах. Неудивительно, что ей было так грустно.
«Нет! Нет, все совсем не так!» – по размышлении решила девушка. Она забыла о Боге еще до того, как уехала из Бостона. Возможно, падение началось тогда, когда она оставила маленький город, охваченная нетерпением и беспокойством.
Неужели это чувство возникло из!за того, что она неусыпно заботилась о миссис Стаффорд Смит? Она поставила обязанности медсестры выше спокойной ежедневной молитвы и чтения Библии. «А еще я нервничала и расстраивалась изза Рэнда и Джексона», – припомнила Белинда. В Бостоне она столько развлекалась с Пьером, что дело только ухудшилось.
Они бегали по городу в поисках забав, и она стала пропускать воскресные богослужения. Постепенно она беспечно зажила жизнью, в которой не осталось места для Бога.
Белинда посмотрела на сидевшего рядом с ней джентльмена. Она не хотела грубить, но ей необходимо время, чтобы побыть одной. Нет... нет, ей нужно время, чтобы побыть наедине с Богом! Она суетилась, жаждала и алкала – и не понимала, почему.
– Пожалуйста, простите меня, – обратилась она к незнакомцу, – мне очень приятно болтать с вами, но я... я... мне надо вернуться в каюту.
Белинда обрадовалась, увидев, что миссис Стаффорд Смит там нет. Она хотела побыть одна. Девушка стала отчаянно рыться в багаже, сложенном рядом с кроватью. Где же Библия? Раньше она читала ее каждый день, но прошло уже несколько недель с тех пор, как она держала ее в руках. Наконец она вытащила ее со дна чемодана. Со слезами на глазах Белинда прижала книгу к груди.