И вот откуда-то слева появился Боссо, вытянул руку и торопливо схватил цилиндр Картера. Но, заглянув внутрь, он увидел, что цилиндр пуст.
– Сейчас ты его видишь… – сказал Картер, сжимая алмаз в одной руке. – А теперь уже нет! – Он поднёс вторую руку, и камень испарился.
Боссо, Морж и Леди-Паук наконец перебрались на платформу Картера. Вытянув руки, они бросились прямо на мальчика, готовые растерзать его на крошечные кусочки, но тот схватил другую верёвку и плавно спустился за кулисы.
– Проклятье! За ним! – яростно крикнул Боссо.
Уходя от погони, Картер слышал своих друзей с авансцены, они продолжали развлекать публику, и их представление казалось ему потрясающим.
Музыка Тео, танцы Олли и Иззи и смех зрителей придали ему уверенности.
– Это должно сработать, – прошептал он сам себе. Боссо и К° окружали его с разных сторон. Морж приземлился прямо перед Картером, а Боссо – позади него. Картер отпрыгнул в сторону, нырнув в бесконечные складки занавеса.
Перескочив через холст, окрашенный в цвет кирпичной стены, мальчик побежал к настоящей стене. Боссо почти настиг его. Картер свернул, пробежал по короткому коридору, отпрыгнул влево, затем снова повернул налево и ещё раз налево. Он оказался в тупике. Свернув ещё раз, он пробежал через маленькую дверь и оказался в кладовой для реквизита. Бежать было некуда.
– Нет! – воскликнул Картер.
Он был в ловушке.
Двадцать
Развернувшись, Картер увидел, что его со всех сторон окружили враги.
– Всё кончено, мальчишка! – сказал Боссо. – Давай сюда алмаз!
Картер отчаянно огляделся. Вокруг были лишь полки со старым реквизитом, стол с антикварным граммофоном, покрытый плесенью занавес и гигантские зеркала. Потянувшись к ближайшей полке, он схватил бейсбольную биту и случайно включил граммофон. Но когда игла упала на пластинку, вместо музыки раздался ужасный скрежет.
Боссо потянулся к Картеру, и мальчик взмахнул битой.
– Оставь меня в покое! – воскликнул он.
– Отдай алмаз, который ты украл! – рявкнул Боссо.
– Ты украл его первым, – огрызнулся Картер.
– А теперь я собираюсь украсть его обратно!
Боссо снова протянул руку, а Картер снова рассёк воздух битой.
Боссо сделал шаг назад, но лицо его растянулось в зловещей ухмылке.
– Ты в ловушке, парень. Брось мне алмаз, и я, быть может, оставлю тебя в живых.
– Как господина Вернона? – сказал Картер. – Ты его подставил!
– Старый дурак сам напоролся, – сплюнул Боссо. – Что ж, у меня для него есть новости. Как только я заполучу алмаз, всё, что я когда-либо хотел, будет у меня в руках. А Данте… этот пай-мальчик Данте… будет гнить в тюрьме.
– Пока все не поймут, что ты заменил «Звезду Африки» фальшивкой во время фокуса, – сказал Картер, отмахнувшись битой от Моржа и Леди-Паук, пытающихся его схватить.
– К тому времени я уже исчезну. Буду загорать, потягивая ледяные коктейли, украшенные бумажными зонтиками, где-нибудь на Боро-Боро, – сказал Боссо.
– Ты ужасный человек, ты знаешь это? Во-первых, ты устраиваешь эти ярмарочные игры, где никто не может выиграть, во-вторых, твои пок-пикеты грабят людей, которые приходят на представление. Ты заплатил шерифу, чтобы он закрыл глаза на твои проделки. И наконец, ты украл «Звезду Африки», заменив её фальшивкой! Ты губишь людям жизнь. Признай это! – потребовал Картер.
– Я признаю всё это! Но я не виноват, люди слишком глупые, чтобы понять, что их водят за нос. Я просто пользуюсь своим талантом, – ответил Боссо со зловещей ухмылкой. – Я артист. Зрители меня обожают… Сделает ли это меня когда-нибудь достаточно богатым? Сомневаюсь. А вот алмаз – наверняка. Так что да, я присвоил его. Но что ты можешь сделать, парень?
– Абсолютно всё! – улыбнулся Картер и бросил биту на пол. – Спасибо, господин Боссо. Это всё, что нам необходимо было услышать.
– Нам? – прошептал Боссо.
Картер потянул за верёвку, спрятанную в дальнем углу. Четыре стены и потолок фальшивой кладовой для реквизита рухнули, словно карточный домик. Картер, Боссо, Морж и Леди-Паук стояли прямо в самом центре сцены. Весь зал, включая полицейских, услышал признание Боссо.
– Как же так произошло? – вскрикнул он, как ужаленный.
– Ты нырнул за мной в складки занавеса, – сказал Картер. – Я водил тебя вокруг да около, пока не заманил в ловушку. И кстати, на случай, если кто-нибудь не расслышал твоего признания… – Картер передвинул иглу и переключил граммофон с режима «Запись» на «Проигрывание».
– Я признаю всё это! Но я не виноват, люди слишком глупые, чтобы понять, что их водят за нос, – повторил зрителям голос Боссо на записи.
Повернувшись к публике, Ридли подняла над головой табличку с надписью «ТИШИНА!». Бросив её на пол, она направила свою коляску за кулисы к остальным друзьям.
Спустя секунду из-за занавеса показались Ридли, Олли, Иззи, Лейла и Тео, толкая перед собой несколько гостиничных тележек, выстроенных друг за дружкой. Побросав на пол серебристые крышки, они показали зрителям, что лежало внутри. Каждая тележка была переполнена украденным добром из ванной Боссо: тут горой были навалены кошельки, кольца, браслеты, часы и многое другое.
– Полиция, жители и гости Минеральных Скважин! – крикнул Картер. – Боссо пытался украсть «Звезду Африки», подкупил шерифа и работал с опасной бандой грабителей. Если в последние несколько дней вы что-то потеряли, то возможно, сможете отыскать это здесь.
– Он украл моё обручальное кольцо! – воскликнул кто-то из толпы.
– Он украл мой кошелёк!
– Он украл мои серёжки и браслет!
– Я потратил все свои деньги на его глупые игры!
Зрители принялись освистывать Боссо.
Двое полицейских взяли шерифа под стражу, а остальные бросились на сцену и окружили Боссо и его команду.
– Как насчёт того, чтобы отвесить прощальный поклон? – спросил Тео.
Соскочив со сцены, Лейла бросилась к господину Вернону. Повиснув у него на шее, она воскликнула:
– Мы справились!
– Да, вы справились, – ответил господин Вернон, потирая ушибленную голову. – Я ни на секунду в этом не сомневался!
– Позвольте мне снять с вас наручники, – сказал полицейский.