Полицейский поднял на него рассеянный взгляд.
– Нет. Простите. Я даже не заметил, что его нет. Можете ему позвонить, если что-то срочное. В десяти минутах езды отсюда есть рейнджерская хижина с телефоном для чрезвычайных ситуаций.
Фальк покачал головой.
– Все в порядке. Спасибо.
Он прошел вслед за Кармен к машине, и она села за руль.
– Обратно в коттедж? – спросила она.
– Наверное.
Машина тронулась с места, полицейские и поисковики в зеркале заднего вида стали уменьшаться, пока совсем не исчезли, когда они повернули за угол. Деревья по обеим сторонам дороги возвышались над ними, словно стены собора. Никто бы и не догадался, что под ними кипит бурная деятельность. Лес умел хранить секреты.
– Хижина хорошо спрятана, но есть люди, которые знают о ней, – наконец сказал Фальк.
– Прости? – Кармен смотрела на дорогу.
– Я думал о том, что сказала Бри Маккензи. Заключенному, который дал наводку, известно о хижине. А значит, есть, по меньшей мере, один человек. Вдруг на нее наткнулся кто-то еще?
– О ком ты думаешь? О нашем отсутствующем друге из «Организаторов приключений»?
– Может быть. Например. Он много времени проводит один в лесу, – Фальк подумал о сборище волонтеров, полицейских и работников парка, собравшихся на поиски. – Но таких людей много.
Они остановились на парковке коттеджа и вытащили рюкзаки из багажника. За стойкой регистрации был уже знакомый рейнджер.
– Я слышал, там много чего происходит? – он перевел взгляд с Фалька на Кармен в надежде, что они поделятся информацией, но те лишь кивнули. Не им было раскрывать эти новости.
Дверь на кухню была приоткрыта, и сквозь проем Фальк увидел Марго Рассел. Она тихо плакала за столом, конвульсивно двигая плечами и прикрыв рукой глаза. По бокам от нее сидели Джилл Бейли и женщина, в которой безошибочно угадывалась соцработница. Позади них топталась Лорен.
Фальк отвернулся. С Марго они поговорят позже, сейчас на это не было времени. Через большое окно он уловил на парковке какое-то движение. Темная голова – нет, две. Со стороны гостевого дома шли Бри и Бет. Они спорили. Фальк не мог расслышать слова, но увидел, как они остановились, чтобы пропустить минивэн. На боку у него отчетливо проглядывались слова. «Организаторы приключений». Иэн Чейз вернулся оттуда, куда уезжал. Фальк толкнул локтем Кармен, и та обернулась посмотреть.
Рейнджер за стойкой завершил регистрацию и выдал им два ключа.
– Те же номера, – сказал он.
– Спасибо, – Фальк взял ключи и повернулся, чтобы уйти, но их с Кармен отвлек вид выходящего из минивэна Чейза. Они были почти у самой двери, когда неожиданно рейнджер за стойкой окликнул их.
– Эй, погодите! – Он держал трубку, лицо его было нахмурено. – Вы же из полиции, так? Вам звонок.
Фальк оглянулся на Кармен, и та удивленно пожала плечами. Они вернулись к стойке, где Фальк взял трубку и назвался. Голос на другом конце провода звучал тихо и пискляво, но был вполне узнаваемым. Сержант Кинг.
– Вы меня слышите? – торопливо спросил Кинг.
– С трудом.
– Черт. Я все еще в зоне поисков. Телефон в рейнджерской хижине всегда дерьмово работает… – он прервался. – Так лучше?
– Не особенно.
– Ладно, не важно. Слушайте, я еду обратно. Рядом с вами сейчас есть кто-нибудь из полиции?
– Нет. – У стойки регистрации они были одни, и парковка почти пустовала. Большинство полицейских было все еще занято поисками. – Только мы.
– Хорошо. Приятель, мне нужно… – в трубке пошли помехи. Потом тишина.
– Стойте. Вы пропадаете.
– Боже. Сейчас слышно?
– Да.
– Мы ее нашли.
Снова помехи. Фальк вдохнул и выдохнул.
– Слышите? – тихо спросил Кинг.
– Да. Слышу. Живой? – Фальк знал ответ еще до того, как задал вопрос. Кармен рядом с ним застыла.
– Нет.
И все равно, когда прозвучало это слово, его словно ударили в грудь.
– Слушайте, – голос Кинга звучал то тише, то снова громче. – Мы едем обратно так быстро, как только можем, но мне нужно, чтобы вы оказали мне услугу. Кто там еще?
Фальк огляделся. Кармен. Рейнджер у стойки. Марго Рассел на кухне вместе с Джилл, Лорен и соцработницей. Близнецы на парковке. Иэн Чейз, уходящий, после того как закрыл минивэн. Фальк перечислил всех Кингу.
– А что?
Снова помехи. Затем прозвучал далекий голос Кинга:
– Мы нашли кое-что еще вместе с ее телом.
День 4-й. Воскресенье, ночь
Луна спряталась за облаком, погрузив заходящую за угол хижины Элис Рассел в тень.
Наблюдающий за ней с противоположной стороны прогалины человек выступил из-за стены эвкалиптов, застегивая брюки. С холодной земли поднимался слабый запах горячей мочи. Сколько времени? Почти половина пятого, доложили светящиеся стрелки наручных часов. Быстрый взгляд в сторону хижины не уловил там никакого движения.
– Черт.
Человек поколебался, затем обогнул хижину. Облака расступились, и длинная трава засеребрилась. Стена деревьев не шевелилась. Элис уже скрылась из виду.
Глава 25
У задних колес взятой напрокат машины лежали два рюкзака. Багажник был широко открыт, и близнецы тихо спорили, склонив друг к другу головы. Ветер разметал их волосы, перепутывая темные пряди. Когда Фальк и Кармен приблизились, они одновременно повернули головы, и спор стих.
– Простите, дамы, – непринужденно сказала Кармен. – Нам нужно, чтобы вы вернулись с нами в коттедж.
– Почему? – Бет перевела взгляд с одного на другую, на лице ее появилось странное выражение. Возможно, удивление. А может, нечто иное.
– Сержант Кинг хочет с вами поговорить.
– Но почему? – снова спросила Бет.
Бри молча стояла возле сестры, взгляд ее широко распахнутых глаз метался с одного лица на другое. Она прижимала забинтованную руку к груди. Вторая рука лежала на открытой двери машины.
– У Бри запись к врачу, – сказала Бет. – Нам разрешили уехать.
– Я понимаю, но теперь вас просят остаться. По крайней мере, на время. Пойдемте, – Кармен повернулась к коттеджу. – Возьмите свои вещи.
Фальк смотрел, как близнецы обменялись взглядом, который он не мог прочитать, а потом нехотя подобрали рюкзаки. Бри понадобилось много времени, чтобы закрыть дверь машины и последовать за ними. Они подошли к коттеджу. Проходя мимо окна кухни, Фальк увидел, что оттуда смотрят Лорен и Джилл. Он отвел глаза, избегая их взглядов.