– И ты снова этим займешься?
– Нет.
– Почему?
– Меня ждет другая работа. Поэтому я и взял отпуск. Я хотел убедиться, насколько готов к новой работе. – Он стиснул ладонь Мики. – Мы сегодня пойдем купаться?
– Ты пытаешься сменить тему?
Заметив его встревоженный взгляд, Мика поняла, что ее опасения не напрасны, и неприятный холодок побежал у нее по спине. Что он скрывал? Она почувствовала сковавшее ее напряжение, и ей показалось, что послеполуденное солнце стало припекать еще сильнее.
Не задумываясь, она выпалила:
– Ты ведь не женат, правда?
– Нет. – Раф резко остановился.
– Ты недавно вышел из тюрьмы?
Раф скептически хмыкнул.
– Нет. – Он улыбнулся, а затем крепко обнял ее и закрыл ей рот поцелуем. – Достаточно уже вопросов…
Мика ощутила желание задать следующий вопрос, но, оказавшись во власти его поцелуя, забыла обо всем.
– Хорошо… но я задам тебе вопрос завтра.
– Может быть.
– Не говори так. Ты согласен.
– Не совсем. А даже если бы и согласился, есть одна проблема.
– И какая?
Раф широко улыбнулся.
– Ты не умеешь считать.
Они снова двинулись вперед, и приятный бриз, дующий с моря, смягчил палящую жару, накалявшую воздух. А возможно, просто исчезло напряжение, сковавшее Мику минуту назад.
Губы Мики расплылись в улыбке.
– И сколько раз мы будем заниматься сегодня любовью, Раф?
– Один.
Мика взглянула на него, и они оба расхохотались.
– Значит, не я одна не умею считать…
Глава 8
Это Раф предложил придумать что-нибудь интересное в их следующий выходной. Раннее утро дышало восхитительной прохладой, но на ослепительно-синем небе не было ни облачка, а значит, день обещал быть жарким. Такой день лучше всего провести у моря. Ожидая, пока откроется кафе на пляже, они прошлись по центральному пляжу Позитано, где уже аккуратными рядами были выставлены платные шезлонги, выкрашенные в специальные цвета их владельцев, а затем начали исследовать причалы, где плавно покачивались на волнах лодки всех размеров.
Раф первым заметил вывеску, сообщавшую об экскурсии на остров Капри. Увидев цену, Мика пришла в ужас, но Раф настаивал на своем, когда они возвращались в кафе, чтобы выпить кофе.
– Ты ведь хочешь увидеть остров, правда? Эта поездка даст тебе массу информации для новой статьи.
– Я бы очень хотела там побывать. Меня всегда завораживали очертания причудливых скал вдали.
– Скалы Фаральони, три сына Капри? Это настоящее чудо природы. Ты знала, что можно проплыть сквозь арку в одной из этих скал?
– Нет… серьезно?
– Главное – правильно выбрать лодку.
– Но это слишком дорого.
– Расходы я беру на себя. А тебе нужна новая тема для статьи. Ты ведь уже закончила статьи о Тропе Богов и Долине Мельниц, ведь так?
Мика закусила губу.
– Я отправила их вчера вечером. – Она наморщила нос. – До сих пор не могу поверить, что послушалась тебя и отправила их в National Geographic и в Lonely Planet. Они ведь печатают только самое лучшее.
– Ты поступила правильно. – Раф стиснул ее руку, заставив умолкнуть, а затем наклонил голову и поцеловал ее. – Всегда начинай с самого лучшего. Зачем соглашаться на меньшее, когда ты достойна гораздо большего?
– М-м-м… – С ее губ сорвался счастливый вздох. – Хорошо… если ты так считаешь. Но на эти деньги ты бы мог купить много новой одежды. Готова поспорить, ты не смог заменить и половины того, что потерял, когда я столкнула твой рюкзак в пропасть.
– Да, но зато я узнал, как мало человеку надо, чтобы выжить, – тихо ответил Раф. – И более того, как прекрасна жизнь, когда перестаешь все усложнять.
Его взгляд подсказал Мике, что именно она стала причиной перемен в его жизни, и она ощутила, как ее охватила бурлящая радость.
– Мне надо сбегать домой за фотоаппаратом. И за ноутбуком.
– До отплытия лодки целый час. Я вернусь на пристань и узнаю, остались ли еще билеты, пока ты сбегаешь домой. И у нас еще останется время перекусить. Встретимся в кафе рядом с автобусной остановкой.
Мику охватило радостное возбуждение.
– Давай наперегонки. – Мика привстала на цыпочки и поцеловала Рафа в губы. – Я вернусь сюда первая.
Конечно же, она опоздала, потому что решила захватить еще и шляпы от солнца, и солнцезащитный крем. К моменту ее возвращения Раф успел заказать кофе и круассаны. Он помахал ей билетами, которые стали пропуском в новое приключение. Мика сгорала от нетерпения. Она первой поднялась на катер, чтобы занять лучшую позицию для фотосъемки, и держала фотоаппарат наготове, пока пассажиры поднимались на борт. Мощный катер быстро поплыл вдоль побережья, и Мика принялась делать снимки огромных скал знаменитого острова, стремительно приближавшегося к ним.
Место, где она устроилась, оказалось неудобным для того, чтобы делать записи о своих впечатлениях, и Мика пробралась через группу туристов, чтобы найти местечко на корме. Молодой человек, державший в руках похожий фотоаппарат, слегка подвинулся, чтобы она смогла пробраться к заграждению.
– Хорошая камера… – Он склонил голову, разглядывая ее фотоаппарат. – Это ведь D4?
– Да. А у вас?
– D5. Последняя модель. – Судя по акценту, он был англичанином. И очень уверенным в себе. – Самая лучшая.
– Ничего себе!
– Он нужен мне для работы. Я профессионал. – Он улыбнулся Мике. – Я – Джеймс.
– Рада познакомиться. Я – Мика.
Катер замедлил ход, приблизившись к проходу в скале, напоминавшем арку. Мика приготовила фотоаппарат, но в этот момент украдкой взглянула на своего нового знакомого. Ему наверняка было жарко в тесных черных джинсах и тенниске, но он и в самом деле выглядел очень профессионально. Большой объектив его фотоаппарата натолкнул ее на мысль о папарацци.
Гигантская арка в скале поражала воображение. Морские волны плескались в проходе, а огромный каменный потолок, уходящий вверх, создавал впечатление, что стены здесь намного уже, чем они были на самом деле. Мика наклонила камеру, стараясь выбрать подходящий ракурс.
– Вам нужен широкоугольный объектив.
– Это еще впереди. Я пока на него коплю.
Мика опустила камеру, когда катер стал набирать скорость, и обернулась в поисках Рафа, затерявшегося в толпе туристов.
– Держитесь меня, и сегодня сможете заработать на столько объективов, сколько ваша душа пожелает.