Конечно, Равашаль согласился. Мои полномочия не были для него секретом, и я могла просто отбыть, даже не ставя его в известность, но все-таки нам еще вместе работать… Так что моя корректность была просто данью хорошим взаимоотношениям между коллегами.
Ну и, честно говоря, яблочный джем с кальвадосом папаши Мишу был слишком хорош, чтобы им не поделиться!
Попрощавшись с Довилем, мы вошли в стационарный портал и вышли из такого же на главной городской площади Ренна, бретонской столицы, гордо несущей на своем гербе горностаевые хвостики…
ГЛАВА 6
Вдоль шоссе с патетическим названием «Дорога Свободы», которое вело от Ренна в сторону нужного нам местечка Ле Мезьер, отчетливо пахло гарью. Первой не выдержала Валери.
— Да что у них тут происходит? — воскликнула она, вынимая из кармана чистый носовой платок и смачивая его водой из бутылки.
— Доедем и увидим, — спокойно ответила я. — А разве я не учила вас ставить воздушные фильтры в ноздри? Вообще-то это очень просто, вот такой жест… — Моя левая рука свернулась в крендель со сложенными мизинцем и указательным пальцами и описала в воздухе круг возле кончика носа. — Nengwe Avalataya Uskwe!
[8] И никакая гарь не страшна.
Не говоря ни слова, Анри заглушил двигатель у обочины, и оба стали тренироваться. Тем временем я вышла из экипажа и на пару шагов углубилась в лес. Нет, здесь дыма не было, пахло нагретой листвой, какими-то цветами, травой… в общем, приятный запах леса, которому никто не мешает расти. Получается, что бы ни горело впереди, это было связано с местными жителями. Найдя в траве пару ягод земляники, я вернулась к студентам и спросила:
— Если вы решили тут заночевать, лучше скажите, я тогда в Довиль вернусь. Равашаль будет просто счастлив…
— Нет, мы готовы, госпожа профессор! — Анри активировал фиалы, и экипаж потихоньку тронулся с места. — А почему вы не стали ему помогать? Любопытно же!
— Ты понимаешь, все самое интересное мы уже собрали — нашли способ и причину. Кто именно был исполнителем, кто заказывал, что именно послужило поводом для убийства, уже не так важно. Для нас с вами, а вот для торжества правосудия первостепенно, и именно это самое торжество и будет обеспечено моими коллегами из Службы магбезопасности.
— Способ понятен, а причина?.. — Валери развернулась ко мне.
Я не упустила случая ответить вопросом на вопрос:
— Ты хорошо помнишь, что было найдено в его доме? — Девушка кивнула. — Рассказывай!
— Несколько картин, драгоценности в сейфе, кстати, весьма среднего уровня вещицы, шкаф с коллекцией фарфоровых статуэток…
— Довольно специфических статуэток, надо заметить, — дополнил Анри. — Я бы сказал, что такую коллекцию скорее ожидаешь увидеть в борделе, чем в художественной галерее.
— Не сбивай! Там же в сейфе пачка долговых расписок, несколько тетрадей вроде той, что мы нашли при нем, но уже заполненные. В рабочем столе четыре папки с рисунками и гравюрами, одна из них тоже с довольно своеобразными…
— Еще один шкаф с бронзой, — продолжил Анри. — Десяток единиц холодного оружия, два хороших ковра из Парса… Да, наверное, и все.
— Так, и ваши выводы?
— Э-э-э… — протянул Анри.
— А я знаю! — Валери хлопнула себя ладонями по коленям, я даже поморщилась, такой звонкий получился звук. — Шекспировское Фолио — это ему не по чину!
— Вот именно! Мелкий провинциальный спекулянт, не брезгующий ростовщичеством и жульничеством с оценками, — и вдруг редкость мирового уровня. Мы ведь не обнаружили у него никаких букинистических ценностей? Ну вот, могу держать пари на коробку соленой карамели против пустой ракушки: через какое-то время Равашаль и ребята-следователи из стражи потянут за эту ниточку и вытащат большую сеть, битком набитую криминальным товаром, интересным для коллекционеров. А у нас с вами другое дело…
— И оно, можно сказать, горит у нас в руках. — Анри снова притормозил: впереди дорога была перегорожена, и пара унылых стражников маячила возле шлагбаума.
Я извлекла из пространственного кармана королевский приказ и, постукивая свитком по ладони, ждала, пока они подойдут.
— Пускать никого не велено, — сообщил один из дежурных.
— Читать умеешь? — Дождавшись кивка, я развернула перед его глазами свиток. — Убирай шлагбаум и не задерживай нас.
— Так не велено, господин граф приказал никого не пропускать!
С тяжелым вздохом откинувшись на спинку сиденья, я сжала кулак и распрямила его со словом «wanwawoite».
[9] Порыв ветра снес перегородившее дорогу бревно, мягко отодвинул стражников, закрутил волчком пыль на дороге и исчез.
— Поехали!
Анри активировал двигатель, и экипаж миновал безмолвную заставу.
— Интересно, почему запретили проезд? — спросила Валери.
— Пожар совсем близко! — пояснил Анри, вглядываясь в затянутую дымом дорогу. — Наверное, из соображений безопасности, пока с ним справятся, граф и решил, что гости ему ни к чему. Кстати, наша легенда остается прежней, мы ищем следы некроактивности?
— Думаю, да. Хорошая легенда, все объясняет и дает пространство для маневра.
— Не понимаю, почему бы не сказать правду? — вдруг возмутилась Валери. — Сколько можно врать?
— Мы не врем, а моделируем реальность. — Я не отрывала взгляда от появившегося впереди здания. — Напомни мне вечером, я все объясню еще раз. Анри, сейчас, думаю, нужно оставить экипаж, иначе мэр Ренна останется без транспортного средства. Мы приехали в Ла Мезьер. И горит там, впереди, кажется, один из флигелей главного дома.
Двухэтажное здание было когда-то, судя по симметричному флигелю, белым, увитым плющом, с зелеными ставнями и черепичной крышей. Сейчас крыша провалилась, от плюща кое-где остались черные плети, а стены закоптились. Но страшно было не это, в конце концов, один раз этот дом построили, смогут и во второй. Нехорош был огонь, кое-где пробивавшийся наружу, несмотря на три или четыре активно извергавших воду шланга. Казалось, что пламя это лишь притаилось, затихло, набирая силу, и с минуты на минуту вырвется наружу и пожрет остатки флигеля, сад, главное здание, людей со шлангами и ведрами, поля вокруг…
— Дюнуа, определи природу пламени, магическая или обычная? Траси, попробуй обрушить на здание кольцевой поток воды, сгоняя огонь к центру! — Я выбралась из экипажа и подошла к высокому мужчине в когда-то элегантном летнем костюме, с тоской смотревшему на пожар. — Ваше сиятельство? Я коммандер Редфилд, Служба магической безопасности. У меня есть открытый лист от его величества на любые действия, потом, если захотите, я его вам продемонстрирую. Сейчас не будем тратить время. Что произошло? В здании кто-то был?