– Тогда почему ты никому из местных не хочешь дать и шанса? – Она бросила резкий взгляд на Эндрю, как будто бы я общалась с ним только потому, что он не был местным. – Ты как будто думаешь, что, чем меньше у тебя будет тут связей, тем легче будет бросить это все и уехать.
– Что? – Я не знала, что еще сказать. Я помотала головой, подыскивая слова. – Я… конечно, я не собираюсь бросать это все. Здесь живут мои мама и брат. Ты тут живешь.
– Для твоего отца это не стало проблемой. Он уехал и даже не оглянулся.
– Мой отец?
– Да, тот чувак, который никогда не навещает вас. Ни разу не навестил с тех пор, как уехал.
Меня едва ли не затрясло от шока.
– И у тебя с этим проблемы? – спросила я, неотрывно глядя на нее. – У тебя, с твоей идеальной семьей, нет никакого права наезжать на меня из-за моего отца. Это не твое дело.
– Нет, мое, потому что мне кажется, что ты – его точная копия, – с вызовом бросила Мика. С этими словами она развернулась на каблуках и удалилась.
Я собиралась было пойти за ней, чувствуя одновременно страшную обиду и злость, когда Эндрю вдруг схватил меня за руку.
– Подожди немного, – сказал он. – После такой речи нужно немного подумать и побыть наедине с собой.
Я отдернула руку.
– Ты теперь лучше меня знаешь мою лучшую подругу?
– Я имел в виду тебя.
В глазах отчаянно защипало. Я прижала ладонь ко лбу. Он был прав. Меня это раздражало, но он был прав. Мне нужно было подумать, прежде чем я бы на это отреагировала. Что это вообще было?
– Мой отец имеет право на мечты, – заговорила я. – Он не обязан бросать все.
Эндрю не сказал ни слова.
– И я не ненавижу Роксайд, – продолжала я. – То есть, есть тут вещи, которые я терпеть не могу, но такие вещи каждый может найти в своем родном городе, так?
– Да, – сказал он.
– И я уж точно не ненавижу Мику. Она для меня все. – Я начала мерить землю шагами: три шага в одну сторону, три в другую. – Конечно, я иногда осуждаю. И, возможно, пару раз вела себя надменно и… – Я ахнула. – О нет. – Я посмотрела на Эндрю. – Я вела себя, как ты.
– Ну спасибо, – сказал он.
– Ой, ты же понимаешь, о чем я.
Губы его растянула полуулыбка.
– Понимаю.
– Но что она мне только что наговорила…
Слева от меня вдруг раздался громкий грохот, следом за ним последовала череда воплей – Джетт Харт извергал проклятия. Сначала я увидела фритюрницу, валяющуюся на земле. От горячего масла, расплескавшегося по грязи, к небу шел пар. Потом я заметила брата. Он стоял рядом с ней, опустив голову и прижав руки к груди.
Я сорвалась с места и бросилась к нему.
Глава 31
Когда я подбежала к брату, ор Джетта уже пошел на второй заход.
– Ты безответственный гиперактивный ребенок, за которым нужен постоянный присмотр! Где твоя мать?
Я присела рядом с Ганнаром на корточки, осматривая его.
– Ты пострадал? – спросила я. – Обжегся?
Он помотал головой; глаза его были наполнены слезами.
– Ну конечно, он не пострадал, – прорычал Джетт. – Но он уничтожил всю нашу палатку!
Я огляделась в поисках мистера Уильямса, но он говорил с Лэнсом, просил его принести мусорный бак.
Я встала и посмотрела Джетту в лицо.
– Он просто ребенок. Это была случайность.
– Ах, это твой брат. – Он приподнял бровь. – Как я мог забыть. Вы заплатите за принесенный ущерб, мисс Эванс! Пришло время вам столкнуться с последствиями ваших действий. Остальные больно уж нежно с вами обращаются.
– Пап, – раздался тихий, но твердый голос Эндрю. Я даже не заметила, как он подошел. – Перестань.
– Сын, это не твое дело. Помоги мистеру Уильямсу убраться и отведи этого малолетнего преступника к его матери.
Я сжала кулаки и приготовилась высказать ему все, что я о нем думаю, но Эндрю вдруг подал голос снова.
– Это мое дело, – сказал он, – потому что это мои друзья, и то, как ты себя ведешь – ненормально. У тебя явные проблемы с самоконтролем.
Лицо Джетта помрачнело.
– Лучше уходи, мальчик, пока не сказал чего-нибудь, о чем потом пожалеешь.
– А я вот думаю, что всю свою жизнь жалел только о том, что чего-то не сказал.
– Эндрю, – позвала я. Мне не хотелось, чтобы я и мой брат стали причиной, по которой он разругается с отцом. Но он поднял руку и продолжил смотреть отцу в глаза.
– Он просто ребенок. Маленький ребенок, который не способен защитить себя от твоих нападок. Ты не можешь ожидать, что он, как мини-взрослый, будет иметь ответы на все вопросы и делать все в точности так, как это бы сделал ты.
Я уже сомневалась, только ли о Ганнаре сейчас говорит Эндрю.
– Я вполне могу ожидать от ребенка, что он не будет бегать там, где готовят, спотыкаясь об провода, – рявкнул Джетт.
– Если он споткнулся об провода, то виноват в этом ты, – ответил Эндрю. Лицо его отца побагровело: он был готов буквально лопнуть от злости.
– Эндрю, ты сейчас же закроешь рот, – пророкотал он.
Я потянулась, чтобы взять Ганнара за руку, но поймала только воздух. Я оглянулась, чтобы посмотреть, куда он пошел.
– Куда делся Ганнар? – пробормотала я, озираясь по сторонам.
– И не подумаю, – ответил своему отцу Эндрю.
– Мой брат, – громче повторила я. – Кто-нибудь видел моего брата?
Вокруг нас собралась неплохая толпа, наблюдавшая за развернувшейся сценой, но все они только покачали головами. Я встретилась глазами с Микой, которая тоже стояла неподалеку. Она ткнула пальцем в сторону лабиринта.
– Мой брат убежал в лабиринт, – сказала я Эндрю.
– Что? – Он наконец обратил на меня внимание.
– Ганнар убежал в лабиринт. Мне надо его найти.
– Я с тобой, – сказал он.
– Никуда ты не пойдешь, – раздался за нашими спинами голос Джетта, но мы уже бежали в сторону входа в лабиринт.
– Ты как? – по дороге спросила я у Эндрю.
– Не очень, – ответил он напряженным голосом.
Я услышала за нами шаги и, обернувшись, увидела Мику.
– Я помогу, – сказала она.
Я кивнула. Мы не стали говорить о ссоре, которая произошла буквально несколько минут назад. Пропасть, возникшую между нами, уже точно не мог исправить обычный разговор.
Мы добрались до входа и вбежали внутрь лабиринта. Вскоре первая тропа подошла к концу, и мы остановились на развилке.