– В этом нет необходимости! Я выкупил весь тираж, изъял все номера журнала из книжных магазинов и пустил на макулатуру, – легкомысленно отмахнулся Гарри.
Глаза Майкла расширились.
– Ха-ха-ха! Подписчики будут недоумевать, куда это «Пиннакл» исчез из ящиков в этом месяце, – засмеялся министр.
– Не смею задерживать тебя, Майкл. Я знаю, что ты у нас очень занятой человек. Тебе нужно успеть навестить мою жену, прежде чем она отправится в салон «Дор Ла Мод», – она на половину двенадцатого записана на укладку.
– Конечно, – проблеял Майкл, благодарный за то, что отделался легким испугом. – Еще раз прошу прощения. В конце концов, я только пытался сделать все возможное для семьи. Отдельная статья о моем успехе может принести пользу…
Внезапно Гарри взбеленился:
– Твой успех меня совершенно не волнует! В чем ты преуспел? Продал пару компаний-пустышек и заработал немножко денег?! Да тебе все на тарелочке принесли! Твоя единственная миссия в моих глазах – защищать мою дочь, а значит, защищать ее личное пространство. Вторая миссия – защищать внука. И в обоих случаях ты провалился.
Майкл, лицо которого полыхало от смущения и ярости, уставился на своего тестя. Он собирался что-то сказать, но тут из ниоткуда появились шесть охранников в черных костюмах и понесли куда-то сумки для гольфа.
Гарри Леонг повернулся к другу:
– К четвертой лунке?
Майкл мчался по Адам-роуд в своем «Астон-Мартине DB5», кипя от злости. Как смеет этот мешок дерьма унижать меня перед министром! Называть меня шутом, когда сам хвастается поездками в Пеббл-Бич на выходных! Ага, на тарелочке! Он-то унаследовал каждый цент непристойно огромного состояния, а я горбатился всю жизнь!
Внезапно в мозгу вспыхнула догадка… Майкл направлялся к дому тещи на Нассим-роуд, но сейчас резко нажал на тормоз, развернулся и поспешил обратно в свой офис.
Кристал изучала сайты с рекламой дешевых поездок на Мальдивы, когда он ворвался в кабинет и начал рыться в шкафах.
– Где все документы, связанные с продажей «Клауд найн», моей первой компании?
– В архиве на сорок третьем этаже? – предположила Кристал.
– Пойдем со мной, нужно найти эти документы немедленно!
Они поднялись в архив, куда Майкл до сих пор не заглядывал, и начали копаться в ящиках.
– Мне необходимы оригинальные контракты с две тысячи десятого года, – нетерпеливо распорядился Майкл.
– Вау, здесь так много бумаг! Будем искать, пока кровь из глаз не польется… – пожаловалась Кристал.
Через двадцать минут они наткнулись на комплект больших оранжевых папок с необходимыми документами.
– Вот оно! – взволнованно воскликнул Майкл.
– Черт побери! Я думала, мы никогда это не найдем!
– Хорошо, Кристал, можешь вернуться в кабинет.
Майкл начал листать страницы, пока не дошел до нужного места. Это было соглашение о покупке акций, разрешающее продажу его компании калифорнийской фирме «Променад технолоджис». Среди десятков различных организаций, которые участвовали в выкупе «Клауд найн», выделялась одна – конечная головная компания, какая-то подставная корпорация, базирующаяся на Маврикии. Майкл держал лист бумаги, пристально глядя на буквы с недоверием, а сердце забилось так сильно, как никогда прежде: «ООО „Пеббл-Бич“».
Слова тестя о «тарелочке» внезапно приобрели совершенно новый смысл.
6
Ресторан «Сокровища империи»
Шанхай
Надеюсь, вы не возражаете – я пригласил Колетт присоединиться к нам, – беззаботно бросил Карлтон родителям, когда те вошли в кабинет ресторана «Сокровища империи».
Бао позвали сына на ужин, как только слухи о его парижских подвигах достигли их ушей, и не могли скрыть удивления при виде Колетт. Она явилась в сопровождении верной Роксаны, та несла большую, перевязанную лентой корзину, битком набитую подарками из Парижа.
– Всегда рады видеть тебя, Колетт, – буркнул Гаолян, вымучивая улыбку и мрачно поглядывая на фингал сына.
Итак, история о стычке с Ричи Яном оказалась правдой.
Шаоянь не стала сдерживаться. Она вскочила из-за стола и бросилась к сыну, взяв его лицо в руки:
– Посмотри на себя! Ты похож на енота, которому накачали в губы силикон! Боже мой, как ты мог допустить подобное после всех этих пластических операций!
– Я в порядке, мама. Ничего страшного, – угрюмо буркнул Карлтон, пытаясь отстраниться от нее.
– Госпожа Бао, я привезла вам подарки из Парижа. Я знаю, как сильно вы любите фруктовый мармелад из гастронома «Эдьяр». – Колетт указала на стол, надеясь отвлечь их.
– Ай-я, если бы я знала, что ты придешь, то устроила бы ужин в каком-то особенном месте. А так это просто семейные посиделки, организованные в последнюю минуту, – сказала Шаоянь, надеясь, что ударение на слове «семейные» подскажет Колетт, что ее тут не ждали.
– О, и в моей семье это один из любимых ресторанов! Я отлично знаю меню! – щебетала Колетт, казалось не замечая напряженности в комнате.
– Почему тогда не сделать заказ? Обязательно выбери все свои любимые блюда, – заботливо предложила Шаоянь.
– Нет, сегодня мой выбор прост! – Колетт повернулась к официанту и улыбнулась. – Начнем с жаренных во фритюре клешней краба с фаршем из креветок, затем венерки, приготовленные на пару в пряном соусе, жареная свинина с медовым соусом, морские гребешки в масле с ароматом белого трюфеля, тушеный цыпленок с морскими ушками и соленая рыба в глиняном горшочке. О, и конечно, еще жареный молочный поросенок – убедитесь, чтоб был толстенький! – а также морской окунь с грибами в листьях лотоса, ну и обжаренные на гриле, нарезанные кубиками овощи с грецкими орехами, подаваемые в хрустящем гнезде, и, разумеется, тушеная лапша с крабовой икрой и крабовым мясом в бульоне. А на десерт – птичье гнездо, сваренное с леденцовым сахаром.
Стоя за стулом Колетт, Роксана наклонилась к уху официанта:
– Пожалуйста, скажите шеф-повару, что это для мисс Бин, он знает, что ей нравится десерт из птичьего гнезда, заправленный девятью каплями «Амаретто Дисаронно» и посыпанный стружкой из двадцатичетырехкаратного золота.
Гаолян с женой переглянулись. Это уже перебор. Посмотрев на Карлтона, Шаоянь сказала:
– Теперь я знаю, почему наш банкир позвонил на прошлой неделе. В банке заметили превышение расходов на ваших счетах. Похоже, вы двое хорошо провели время в Париже?
– О, там был просто рай, – ответила Колетт со вздохом.
– Мы прекрасно провели время, – сказал Карлтон, и это прозвучало неловко.
– И гонка с Ричи Яном тоже входит в понятие «прекрасно»? – поинтересовалась Шаоянь. Ее голос был полон сарказма.