– Вот это дубак! Ты не замерзла?
Джоуи закрыла форточку, быстро взглянула на окно спальни Тома Фицуильяма, рассчитывая увидеть его жену, но в доме было темно. Она выглянула на улицу. Между двух проезжающих машин показались две фигуры – похоже, Том Фицуильям и его сын заходят в бар отеля «Мелвилл».
Сердце Джоуи забилось быстрее.
– Хочешь сходить в «Мелвилл» поужинать? – спросила она Ребекку. – Я угощаю.
Полчаса спустя они вошли в бар. Джоуи приняла душ, почистила зубы, надела обтягивающие джинсы и приталенную куртку, вставила в уши сережки со стразами, выигрышно сверкающими в полумраке. Сперва она не заметила Тома и расстроилась, что упустила его, но, подойдя к бару, увидела: он сидел вместе с сыном за маленьким столиком в углу. Том тоже заметил ее, и Джоуи безошибочно определила в его взгляде восхищение.
Она улыбнулась в ответ на его радостную улыбку и одними губами прошептала: «Привет».
Они с Ребеккой уселись за столик, с которого не было видно Тома, – единственное свободное место в пятницу вечером.
– Спасибо тебе, – произнесла Ребекка, чокнувшись «Девой Марией» с «Кровавой Мэри», которую заказала Джоуи. – Отличная идея выбраться посидеть. Иногда мне просто необходимо выйти к людям. Я стала такая… – Она внезапно замолчала и посмотрела куда-то Джоуи за спину.
Джоуи почувствовала его приближение. Сердцебиение участилось, кровь быстрее побежала по жилам. Она подняла глаза и улыбнулась.
– Привет, Том. Я хотела подойти, но решила не тревожить вас с сыном. Вам, наверное, нечасто удается побыть вместе.
– Вот спасибо. – Том наклонился и поцеловал ее в щеку. Совершенно невинный поцелуй в исполнении Тома Фицуильяма казался неимоверно эротичным и двусмысленным. Джоуи потеряла способность связно мыслить. К счастью, все прошло без осложнений.
– Полагаю, вы знакомы с моей невесткой Ребеккой? – спросила она, взяв себя в руки.
– Конечно, – приветливо отозвался Том. – Рад вас видеть. После вашего переезда мы почти не встречались.
– Я предпочитаю одиночество, – сухо бросила Ребекка.
– Вижу, вы с Джеком были заняты. – Том кивнул на круглый живот Ребекки. На мгновение воцарилось неловкое молчание. – Это ведь ребенок?
Джоуи ожидала, что Ребекка подтвердит правоту Тома, однако та промолчала, и Джоуи сочла за лучшее вмешаться.
– Да, ребенок. У меня будет племянница. Ждем ее месяца через два.
– Семь с половиной недель, – пробормотала Ребекка.
– Чудесно, – просиял Том. – Примите мои поздравления. Как дела у Джека?
– Хорошо, – ответила Ребекка и, чуть помедлив, добавила: – Спасибо.
– Вот и славно. – Том бросил на Джоуи интимный взгляд. У нее закружилась голова. Он повернулся к своему столику, где его сын сосредоточенно смотрел в смартфон, то и дело поглядывая по сторонам. – Пойду к Фредди. Вообще-то, ему уже пора домой, у него куча домашних заданий. Рад был повидаться, Ребекка. И с вами, Джозефина.
– Джозефина? – громким шепотом произнесла Ребекка, едва Том отошел. – Почему он называет тебя Джозефиной?
– Наверное, в тот вечер, когда он привез меня домой, я сказала ему, что меня так зовут. Теперь уже поздно откатывать назад.
– А зачем ты сказала, что тебя зовут Джозефина?
– Это правда.
– Тебя же никто так не называет.
– О господи, да не знаю я. Наверное, хотела произвести на него впечатление.
Ребекка недоуменно моргнула.
– С чего бы?
– Ну… – Джоуи задумчиво провела палочкой сельдерея по ободку стакана. – Не знаю. Тебе не понять.
– Я попытаюсь. Расскажи.
– Хорошо. Представь, что ты всю жизнь живешь в тени такого парня, как Джек. Ты портишь все, к чему прикасаешься, и каждый раз, когда выглядываешь из своего бардака, – там Джек, который все делает безупречно. Он весь с ног до головы такой идеальный, к тому же умный и красивый. А я – просто глупая, бестолковая Джоуи. И вот я встречаю еще одного невероятно взрослого человека, который все делает безупречно и решает чужие проблемы. Невольно захочешь быть умной Джозефиной, а не дурой Джоуи. Понимаешь?
– Понимаю, – ответила Ребекка. – Порой я чувствую себя точно так же.
– С Джеком?
– И с Джеком, и с коллегами, да почти со всеми. Знаешь, когда я впервые тебя встретила, то поначалу пугалась. И до сих пор пугаюсь.
– Что?!!
– Джек описывал тебя как отважную девчонку, неудержимую и бесстрашную, которая где-то на Ибице укрощает толпы буйных мужиков. А потом я познакомилась с тобой. Ты оказалась такая молоденькая и классная. Смотришь – и веришь, что ты действительно способна объезжать диких лошадей и стрелять по жестянкам. Джек… он успешный, но в то же время очень сдержанный и осторожный. Все планирует до мельчайших подробностей. В его жизни нет места неожиданностям. Я такая же, поэтому восхищаюсь тобой. И в то же время боюсь.
– Пожалуйста, не надо меня бояться, – сказала Джоуи. – Могу тебя заверить: я не объезжаю диких лошадей, во мне ноль процентов спонтанности, и вообще я жалкая неудачница.
– Прекрати, Джоуи. Никогда так не говори. Если будешь все время повторять «я неудачница», люди станут видеть в тебе лишь неудачницу. А это не так. Ты – просто отпад. Знаешь… – Ребекка нервно смяла манжету блузки. – Когда-то я общалась с девушкой, очень похожей на тебя. Она была потрясающая – жизнерадостная, красивая и классная, точно так же не верила в себя и думала, что она хуже всех и никто не хочет иметь с ней дело. Когда ей было четырнадцать лет… – Ребекка замолчала, разглядывая свои руки, затем подняла глаза на Джоуи. – Она покончила с собой.
Джоуи едва не поперхнулась.
– О господи. Кто была эта девушка?
Ребекка засунула руки поглубже в рукава и промолвила:
– Моя младшая сестра.
СТЕНОГРАММА ДОПРОСА,
ЧАСТЬ 1
Дата: 25/03/17
Место: полицейский участок Тринити-Роуд, Бристоль, БС2 0НВ
Допрос проводят офицеры полиции Сомерсета и Эйвона
ПОЛИЦИЯ: Пожалуйста, назовите свое полное имя.
АБ: Альфи Джеймс Баттер.
ПОЛИЦИЯ: Где вы живете?
АБ: «Мелвиллские высоты», дом четырнадцать.
ПОЛИЦИЯ: Спасибо. У нас есть к вам пара несложных вопросов, мистер Баттер.
АБ: Пожалуйста, зовите меня Альфи.
ПОЛИЦИЯ: Хорошо, Альфи. Где вы были двадцать четвертого марта, в пятницу вечером?
АБ: До семи часов – в гостях у мамы, потом поехал домой.
ПОЛИЦИЯ: Где живет ваша мама?
АБ: Во Френчее.
ПОЛИЦИЯ: Спасибо. Как вы добирались домой?