Книга Дерзкая помолвка, страница 8. Автор книги Кейт Харди

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дерзкая помолвка»

Cтраница 8

Сэм знал, что театральный актер не самая высокооплачиваемая профессия в мире, поэтому сказал:

— Это необязательно. Главное, что квартира будет под присмотром, а это гораздо важнее. Однако буду польщен, если ты посвятишь свою первую театральную премию мне.

Джуд рассмеялся.

— Тебе придется немного подождать, парень. Спасибо. Предложение принимается.

— Я сейчас еду в Лондон за вещами. Приходи за ключами ближе к ланчу.

— Договорились. И спасибо еще раз. — Джуд помолчал. — А твой босс уже в курсе?

— Нет еще. Он следующий на очереди, — ответил Сэм.

— Удачи.

— Все будет хорошо, — сказал Сэм с уверенностью, которой не чувствовал.


— Ты совсем рехнулся? — Такова была реакция босса на заявление Сэма об уходе.

— Нет.

— Ты же поехал навестить родителей. И я знаю, что тебя никто не переманил. Такие новости моментально просачиваются. Почему, черт возьми, ты решил уволиться?

— Сугубо конфиденциально, Найджел. Ни одна живая душа не должна узнать.

Найджел вздохнул:

— Хорошо. Говори.

— Отец на этой неделе попал в реанимацию с микроинсультом. Мама мне ничего не сказала, пока я не приехал домой в пятницу. Отцу может грозить повторный удар. Я должен позаботиться о родителях.

— Хорошо, возьми отпуск за свой счет.

— Не могу. Я решил переехать в Кембридж насовсем и возглавить семейный бизнес.

— Ты это серьезно? — спросил Найджел.

— Абсолютно.

Босс прочистил горло и произнес:

— Если что, ты всегда можешь вернуться. И надеюсь, что с твоим отцом все будет хорошо.

— Спасибо. Мне нужно написать заявление?

— Я сам разберусь с отделом кадров. Пришли мне адрес, по которому можно выслать тебе копию приказа.

— ОК. Спасибо, Найджел. Я знаю, что поставил тебя в затруднительное положение, и ценю твое согласие. Если нужна будет помощь тому, кого ты возьмешь на мое место, пусть звонит мне, — искренне сказал Сэм.

— Хорошо. Спасибо. И удачи тебе, парень.

— Еще раз спасибо, Найджел.

Итак, мосты сожжены. Теперь надо убедить Викторию оставить его на работе на все три месяца, чтобы отец поверил в него.

Сэм заехал в супермаркет, где купил коробку бисквитного печенья и фруктов для будущих коллег и игрушку-пищалку, теннисный мячик и собачье лакомство для Хамфри.

В квартире он быстро собрал чемодан и уложил лэптоп в кейс. Все остальное после выезда Джуда пойдет на продажу вместе с квартирой или в благотворительную организацию. Странно, но Сэму было совсем не жаль обстановки квартиры. Он не прикипел к ней душой, как Виктория Гамильтон к своему дому.

Вскоре появился Джуд и угостил Сэма ланчем. А затем Сэм отправился в Кембридж навстречу новой жизни.


На следующее утро в кабинете Виктории раздался звонок без пяти девять.

— Виктория Гамильтон.

— Сэмюэль Уиверби прибыл на службу, мэм, — бодро отрапортовал он.

— Сейчас я вам открою. — Виктория направилась к воротам, Хамфри трусил рядом.

Сэмюэль выглядел сногсшибательно в обтягивающих голубых джинсах, кашемировом свитере горчичного цвета и замшевых коричневых ботинках. Элегантное черное пальто небрежно наброшено на плечи, в руках кожаная дорожная сумка и пакет с логотипом дорогого супермаркета.

— Я оставил костюм и туфли в машине, — улыбнулся он.

— Я могу выделить вам шкафчик, — предложила Виктория.

— Все в порядке. — Сэм взглянул на лабрадора. — Ну что, пес, нам надо с тобой подружиться.

— Его зовут Хамфри.

— Я привез тебе подарки, Хамфри, — сказал Сэмюэль. — Можно? — Он достал из пакета теннисный мячик.

— Лучше отойти подальше вглубь двора, иначе цветочным клумбам несдобровать, — ответила Виктория.

— О-о… — Сэм застенчиво ей улыбнулся, отчего у Виктории побежали по спине мурашки. — Я об этом не подумал. Как насчет игрушки-пищалки?

Девушка поморщилась.

— Это очень мило с вашей стороны, но он разделается с ней в мгновение ока. Сначала разгрызет обшивку, достанет пищалку, а остальное разметает по комнате.

Сэм скорчил гримасу.

— Лишнее доказательство, что я ничего не знаю про собак. Я купил ему лакомства, но, думаю, вам стоит сначала проверить, подойдут ли они. Хотя я выбрал органические и без глютена.

Он так старался. Сердце Виктории растаяло.

— Спасибо. Уверена, лакомства ему понравятся. — Ей стало немного жаль Сэма, и она посоветовала: — Чтобы с ним подружиться, не нужно обращать на него внимание. Пусть сам подойдет, обнюхает вас, и если он ляжет на спину, значит, вы ему очень понравились, и он просит почесать живот.

Так и случилось.

— Хорошо. Значит, вы поладите с Хамфри. — Если бы Сэм псу не понравился, это осложнило бы ситуацию.

— Не оставляйте бутерброды на столе без присмотра. Лабрадоры очень прожорливы, — предупредила она. — Кофе?

— С удовольствием. Каковы планы на утро? Хотелось бы составить окончательный план мероприятий на рождественскую неделю в Чивертон-Холле. Затем разработать детальную программу для каждого события со всеми затратами и общим анализом.

— Понятно. А предварительный список мероприятий уже есть?

— И да и нет. Вчера мы предприняли мозговой штурм с родителями.

— Хорошо бы обсудить все с посторонним человеком. Он может предложить что-то оригинальное.

— Предлагаете мне еще один мозговой штурм с вами? — Сэм улыбнулся. — Для начала я сварю кофе. Это обязанность интерна. Я принес печенье и фрукты для коллег, а еще по дороге купил свежих бисквитов к кофе. Это мой первый рабочий день. Я должен произвести благоприятное впечатление на босса.

Виктория не понимала, поддразнивает он ее или говорит всерьез.

— Спасибо, — осторожно ответила она.

— Вам с сахаром и молоком?

— Только молоко, пожалуйста.

Вскоре Сэм вошел в кабинет с двумя чашками кофе и тарелкой бисквитов. Он достал собачьи лакомства из пакета.

— Эти подойдут?

— Его самые любимые. Теперь он ваш друг до гроба. Сидеть, Хамфри, — отдала команду Виктория.

Собака подчинилась.

— Лапу, — сказала она.

Хамфри подал лапу и задушевно посмотрел на Сэма.

— Нужно ему кинуть лакомство?

— Да. Или можете положить на ладонь, и он возьмет с руки, только предупредите, чтобы брал аккуратно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация