Книга Безвременье, страница 48. Автор книги Ким Харрисон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Безвременье»

Cтраница 48

Я застыла, чуть не подавившись. Зачем он говорит мне об этом?

— Ах, это прекрасно! — сказала я, не глядя на Трента, и развернулась, чтобы найти свою сумку. — Если вы двое снова будете вместе, проблем с Люси больше не будет, так?

Дженкс поднялся в воздух, с него сыпалась тошнотворно зеленая пыльца.

— Вот кошачья мошонка! — воскликнул он, и мы с Трентом уставились на него. Из кустов раздались три шипящих смешка и тут же стихли.

— Дженкс! — предостерегла я его, и пикси завис в воздухе, положив руки на пояс с выражением отвращения на лице. — В чем проблема?

— Не в чем, — стрекоча крыльями, он пролетел между Трентом и мной в сторону двери, рассыпая яркие серебристые искры, показывающие его путь.

Ладно, моя первая реакция не отличалась от реакции Дженкса, но честно говоря, между мной и Трентом ничего не было, и никогда не будет. Если он сможет восстановить отношения с Элласбет, пользу от этого приобретут не только девочки, но и вся демография политически мотивированных эльфов.

— Прости, — сказала я, догоняя Трента, и наши шаги одновременно застучали по булыжнику. — Она просто ему не нравится.

Трент молчал, и я вопросительно посмотрела на него.

— Верно, — ответил он быстро, доедая печенье, которое взял, но я не знала, что у него на уме, и это меня беспокоило. Дженкс мало рассказал мне о том, что случилось, когда он с Трентом похищал Люси у Элласбет, сказав лишь, что это частная информация, но Трент явно не оценил необходимость красть собственного ребенка.

— Это же хорошо, да? — спросила я, оглядываясь на непривлекательный холодный чай, и увидев фей, спускающихся на него.

Трент искоса взглянул на меня.

— Да, конечно. Это сделает нашу жизнь гораздо проще.

Проклятье, я не могла прочесть улыбку, которую он мне послал, и неожиданно занервничала. Что если эта книга бесполезна? Что если Элласбет провезла ее весь этот путь, а я не смогу ее понять? Что если…

Мы притормозили у двери, и Трент ввел код на клавиатуре. Замок тяжело щелкнул и мужчина кивнул, легко двигая огромную, идеально сбалансированную дверь.

— Не терпится увидеть, что ты найдешь в книге, которую она привезла, — сказал он, и Дженкс с гудением пронесся вперед нас, как всегда любопытный. — Я помню, как смотрел в ней картинки, когда мне было около десяти. Не знаю, откуда ее взяла моя мать. Возможно, позаимствовала у матери Элласбет, поскольку потом вернула ее ей.

Он усмехался, но я решила, что возможно он говорит на полном серьезе. Мы зашли внутрь. Коридор был ярко освещен и украшен прекрасными картинами с крупными планами орхидей в утренней росе, но воздух казался затхлым после богатых ароматов сада.

— Тебе придется посмотреть на нее в кладовке девочек, — сказал Трент, когда мы пошли по коридору, застланному ковром, направляясь обратно к большой комнате.

— Кладовке? — спросила я, пытаясь поспевать за ним. — Ты хранишь свои магические книги в кладовке?

— А ты держишь свой пеинтбольный пистолет в миске для смешивания.

Верно.

Дженкс пролетел вперед нас, когда мы вышли на нижний уровень большого зала Трента. Справа от меня располагался огромный трехэтажный защитный созданный Ли экран, пропускающий свет, звук и немногое другое.

За его слабым мерцанием виднелся очень благоустроенный участок внешней гостиной с грилем и бассейном. В дальнем конце гигантской комнаты находился камин, достаточно большой, чтобы зажарить в нем слона. Между ними располагалась парадная лестница, ведущая к покоям Трента.

— С тех пор как я узнал, что хранилище отца внизу небезопасно, мы все перенесли в кладовку девочек, — говорил Трент, направляясь к лестнице. — Кери установила какую-то демонскую защиту на все комнаты наверху. Они не освящены, но эффект тот же. Там нет входа или выхода, кроме двери, к которой имеем доступ только Кери, Квен и я. Если тебя интересует мое мнение, то она намного надежнее хранилища моего отца. Но причина, по которой Элласбет настояла, чтобы ты смотрела книгу в кладовке, потому что в ней контролируется температура и влажность, а книга очень древняя.

То, что Кери защитила комнаты девочек, звучало правильно, и я мимоходом прикоснулась к гладкой поверхности дивана. Первый этаж здесь был создан, как зал для приемов. За лестницей располагался темный и тихий бар, за ним кухня и подземная парковка. Я знала, потому что несколько раз пробегала через нее. Проклятье, почему я пью чай и печенье с Элласбет, когда Кери переносит все, на что способен Ку'Сокс?

Дженкс слетел с потолка, с него сыпалась возбужденная серебристая пыльца.

— Рэйчел! — воскликнул он, опускаясь на мое плечо, его крылья так и не замедлились, раздувая мои волосы. — Ты никогда не догадаешься, кто здесь!

— Кто? — спросила я, почти испуганная.

С третьего этажа апартаментов я услышала характерный сиплый голос Квена, говорящий:

— Я сейчас же поговорю с шеф-поваром, мисс Вьютон.

— Проследи за этим, — приказал высокомерный женский голос, и я резко остановилась у подножия лестницы.

Квен? Он в порядке? Он вернулся!

Глава 11

Я стремительно развернулась к самодовольно ухмыляющемуся Тренту.

— Почему ты не сказал, что Квен вернулся! — закричала я, подавив сильное желание ударить его. Квен кашлянул. Отвлекшись, я снова перевела взгляд на Квена. Шрамы от оспы сильно выделялись на фоне его необычной бледности. Рэй сидела у него на руках, прижимаясь к своему отцу. Квен с Трентом улыбались. Элласбет — нет.

Трент взял меня за руку, чтобы проводить наверх.

— Почему ты позволила мне поверить в смерть Квена в то утро, когда он оправился от укуса вампира? — спросил он, сделав шаг вперед, и я резко выдернула у него свою руку.

— Я была немного занята мыслями о том, что Таката мой биологический отец, — ответила я, с колотящимся сердцем переступая через две ступеньки за раз.

Трент не отставал, раздражающе грациозный.

— Я был не в праве говорить…

Мои глаза сузились.

— Не в праве… даже сейчас? Ты маленький… пекарь! — воскликнула я, толкая его, как только мы достигли площадки первого этажа, метров восемь на восемь.

Элласбет ахнула, но Трент засмеялся, ловя равновесие. Квен был здесь. Он был в порядке. Наконец, что-то шло по-нашему.

Заметив, что я преодолела оставшиеся ступени, Квен выпрямился, пытаясь скрыть слабость. Наши глаза встретились, и старший мужчина кивнул. Рэй на его бедре счастливо залепетала. Малышка была одета в симпатичный комбинезон, по крою похожий на индийское сари из приглушенной оранжевой и коричневой ткани, ее каштановые волосы были заплетены и убраны назад. Услышав крылья Дженкса, она оттолкнулась от плеча отца, чтобы найти пикси. Девочка была красивой смесью Кери и Квена, и я снова поразилась хрупкости этой маленькой семьи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация