— Да, и не раз. Она просто отмахивается. Я говорю: «Салла, это не самая лучшая идея, и мне нужно время подумать». Или даже: «Салла, я не намерен сейчас жениться», — но все без толку.
— И что она отвечает?
— Рукой машет. Говорит что-нибудь вроде: «Не волнуйся, Хан, мужчины всегда так себя ведут. Это совершенно нормально — иметь предсвадебный мандраж».
Лэндо шумно выдохнул.
— Плохо дело, приятель. Похоже, она решила выйти за тебя, чтобы наладить свою жизнь. Она потеряла корабль, но собирается заполучить мужа.
— Она хочет, чтобы я покончил с ремеслом и покинул Нар-Шаддаа. Говорит, мы можем быть как Роа и Льюилл, начать новую жизнь и заняться чем-нибудь другим. Никакой больше контрабанды.
Лэндо поежился.
— Честная работа? Это ж ужас! — И с его стороны в этой шутке велика была доля правды.
Хан осушил кружку эля и вытер губы тыльной стороной ладони.
— Лэндо, что мне делать? Я не собираюсь на ней жениться, это уж точно. Но я не могу повести себя по-свински и сказать ей об этом так, чтобы она это услышала.
Лэндо нахмурился.
— Это непросто. Кажется мне, Салла сама напрашивается, чтобы ей дали отпор. Но, Хан... ты не можешь ждать. Она сказала, что назначает свадьбу на следующую неделю.
Хан резко выпрямился.
— Следующую неделю! О нет... Лэндо, да ни в жизнь!
Картежник кивнул.
— Ты должен сказать ей, Хан.
— Но она не слушает!
— А что еще тебе делать?
Хан решительно нахмурился.
— Я могу уйти, вот что. Я собирался наведаться в Корпоративный сектор, поискать механика по имени Док. Кажется, сейчас подходящее время для этого путешествия.
— Корпоративный сектор довольно далеко.
— Да. А у Саллы нет корабля, чтобы кинуться за мной в погоню. Кроме того, мой уход объяснит все лучше любых слов. И я сделаю это не мешкая, Лэндо. Завтра же.
— Так быстро? — опешил Калриссиан. — Зачем так спешить?
— А зачем ждать? — резонно переспросил Хан. — Пойду с утра к Джаббе, скажу ему, что улетаю и не знаю, когда вернусь. Кроме того... — он вздохнул, — меня беспокоит Салла. Я не хочу, чтобы она потратила свои деньги на свадьбу, которая не состоится. Так что чем быстрее я испарюсь, тем больше она сбережет.
— Она будет в бешенстве, — заметил Лэндо.
— Знаю, — грустно согласился Хан. — И мне жаль, что приходится так делать. Ей бы следовало проявить ко мне уважение и не быть такой упертой. Я бы и рад поступить иначе, но ничего другого не могу придумать. Что бы я ни сказал и ни сделал, это причинит ей боль.
— Ты можешь уступить и жениться на ней, — напомнил Лэндо, насмешливо приподняв бровь.
Хан покачал головой.
— Лэндо, да я скорее поцелую Джаббу.
Темнокожий картежник едва не свалился со стула от хохота.
— Я не расстанусь со своей свободой, — мрачно постановил Соло. — Салла смирится с этим. Да, она будет вне себя. Да, она, вероятно, не захочет со мной больше разговаривать. Я очень сожалею об этом, но не настолько, чтобы остаться. Я скорее совершу микропрыжок в Утробу.
Пожав плечами, Лэндо протянул руку.
— Мне будет не хватать тебя, приятель.
— Давай со мной, — предложил Хан, отвечая на рукопожатие. — Нам с Чуи не помешает помощь.
— А как же Джерик?
Хан неопределенно махнул рукой.
— Парень с нами не летит, я почти уверен. Шуг платит ему больше, чем я могу себе позволить. К тому же он так прицепился к этой девчонке, что ничего вокруг не видит. Он ни за что не согласится улететь надолго.
— Верно, — сказал Лэндо. — Первая любовь... разве это не чудо?
Хан закатил глаза, и оба расхохотались.
— Так ты едешь? — спросил Хан.
— Нет, — отрезал Лэндо. — Мне нужно уделять больше времени своим кораблям. С уходом Роа я меняю одного менеджера за другим, а последнего поймал на укрывательстве доходов.
— Не соскучишься. — Хан покачал головой. — Что ж, мне будет не хватать тебя, дружище. Береги себя.
— Ты тоже.
Хан провел последний вечер с Саллой, но она была так поглощена своими планами, что даже не заметила его угрюмой молчаливости.
Перед тем как они заснули, Хан задержал на ней взгляд и сказал:
— Салла... ты бы хоть спросила меня, прежде чем планировать. Я не из тех, кто жаждет жениться.
Она фыркнула:
— Все мужчины так думают, Хан... пока не женятся. Помнишь Роа? Он твердил, что никогда этого не сделает, а потом женился, и ты в жизни не видел никого счастливее. Все мужчины такие.
— Но только не я, — заявил Хан, но Салла лишь рассмеялась.
Следующим утром Хан пошел к себе и велел ЗиЗи упаковать в старый рюкзак его одежду. Это не заняло много времени, так как Хан никогда не отличался большим гардеробом. Потом они с Чуи вышли к посадочной площадке на крыше одного из высотных зданий Нар-Шаддаа, где стоял «Сокол».
Джерик пришел их проводить. О своем отлете Хан не сказал никому, кроме него и Лэндо. Джерик протянул руку и, когда Хан пожал ее, произнес:
— Я уже жалею, что не лечу с вами! Возвращайся богатым, Хан! Чуи, ты уж позаботься о нем, ладно?
Хан обнял мальчишку за плечи и легонько потряс. Чубакка с вукийской нежностью потрепал его по макушке, заставив юношу вскрикнуть.
— Береги себя, Джерик, — попрощался Хан. — Не дай ЗиЗи довести тебя до ручки. И... прими мой совет, парень. Радуйся жизни, но помни: если мне слишком рано жениться, то уж тебе и подавно!
Джерик рассмеялся.
— Я запомню, Хан!
— Пока, приятель. Счастливо!
Несколько минут спустя, когда Нар-Шаддаа осталась позади, Хан включил коммуникатор для передачи голосообщения. Он быстро ввел код и имя Саллы, потом дал команду центру передачи задержать отправку послания на два часа. К тому времени он уже будет далеко.
Получив сигнал о готовности к записи, Хан почти машинально откашлялся.
— Привет, Салла, — поздоровался он. — Мне жаль, что так вышло, но к тому времени, когда ты получишь эту запись, мы с Чуи уже будем далеко. Я пытался поговорить с тобой, но ты просто не хотела слушать. — Помедлив, он глубоко вздохнул. — Салла, ты замечательная женщина, но я просто не готов к женитьбе — ни на ком. Поэтому постарайся не принимать это на свой счет, хорошо? Думаю, нам нужно отдохнуть друг от друга. Я когда-нибудь вернусь. Постарайся не слишком злиться. Я просто делаю то, что должен. Береги себя, Сал-ла, и попрощайся за меня с Шугом и Мако.
Чубакка настойчиво заворчал, и Хан добавил: