– Для полного комплекта не хватает ремня, – прошептал Чез, проходя мимо нее с тележкой, груженной джинсами.
Воровка напряглась, побросала вещи на прилавок и рванула к выходу. Чез рассмеялся, глядя на нее, и снова полез на стремянку раскладывать одежду.
– А ты хорош, – сказал Маршал.
– Спасибо, – не глядя, ответил Чез.
– Не думал сменить работу?
Чез уложил четыре пары джинсов на вершину стеллажа.
– Не-а.
– Я ищу охранника в магазин. Думаю, у меня платят получше, чем ты получаешь здесь.
Посмотрев вниз, Чез увидел пожилого седоволосого мужчину в джинсах и красной фланелевой рубашке в клетку. «Наверное, какие-нибудь стройматериалы продает», – подумал он.
Перспектива постоянной работы в тот момент показалась Чезу весьма заманчивой. Как любила повторять его мать, лучшее средство не сидеть на мели – найти работу. Чез не любил подолгу задерживаться на одном месте и всегда был готов к переменам. Каждый раз он говорил себе: «Так, ладно, сейчас точно все выйдет. Я буду стараться. Я изменюсь».
Увы, он не менялся. Не мог. В этот раз, однако, Чез был уверен: теперь все получится.
– Мистер Уилсон, какой он? – спросил Чез.
Рэй глотнул кофе из одной из чашек на столе и поморщился: очевидно, кофе оказался не очень.
– Может, он и не похож на владельца магазина, но зато точно знает, что делает. Человек прямой. Сразу ясно, что от тебя хочет. Стоять за спиной и следить, чтобы ты работал, не будет. Считает, что вот есть у тебя работа, так и делай ее, а если не делаешь, то найдутся другие на твое место.
– То есть в твои дела он не лезет?
Рэй сделал глоток из другой чашки и, скривившись, тряхнул головой.
– Если только не устроишь такое, что придется залезть, – сказал он и, опустив ноги на пол, наклонился к Чезу. – Ты женат?
– Нет.
– А девушка есть?
– Нет.
– Почему?
Чез посмотрел на него исподлобья.
– Да я просто спросил! – всплеснул руками Рэй. – Парень ты симпатичный. Следишь за собой. Бока не свисают. Я и подумал, что у тебя есть жена или девушка.
– Мне и так хорошо, – буркнул Чез, вписывая номер страховки.
– Мне тоже было хорошо. А потом женился. Теперь я под каблуком.
Расхохотавшись, Рэй навис над Чезом и сунул ему под нос фотографию.
– Мои детки: Александре четыре, Йозефу два.
– Милые, – кивнул Чез, мельком взглянув.
– Ничего не милые. Они без преувеличения восхитительные. Ну, посмотри!
– Ага, очень милые.
Рэй покачал головой и вернул фотографию на заваленный барахлом стол.
– Ты ничего не смыслишь в этикете, приятель.
Чез поднял голову.
– Всегда старайся польстить, если разговор зашел о детях. Помни об этом, когда в магазин заглянет миссис Гробински со своими страшненькими близнецами.
Рассмеявшись над собственной шуткой, Рэй хлопнул ладонью по столу.
– Я работаю только тридцать часов в неделю, – поведал он, взглянув, как Чез заполняет формуляр, – так как хожу еще на курсы программирования. Ты где-нибудь учишься?
– Нет. А что ты делаешь целыми днями как охранник? – сам поспешил спросить юноша.
Рэй откинулся на спинку кресла и сложил руки на груди.
– Прежде всего ты должен быть блюстителем порядка и помогать покупателям.
Мистер Маршал говорил, что ищет охранника, а не блюстителя порядка. «Что это за бабская работа?» – расстроился Чез, представив, как будет ходить с пульверизатором и полотенцем на руке.
– Нужно следить, чтобы в магазине все было в порядке. Спрашивай время от времени у персонала, не случилось ли чего такого, о чем тебе положено знать, и приглядывай за теми, кого они сочтут подозрительным. Твоя задача – быть на виду и демонстрировать свою форму и бляху.
– То есть ствола у тебя нет?
– Мы же не копы, мы не вправе арестовывать. Запомни: видишь, как кто-то пытается что-то украсть, – звони в полицию. Достают нож или пушку – отойди и вежливо укажи на выход. Мы здесь для того, чтобы предотвратить кражу, а не лезть в драку с ворами. Один из нас обычно сидит здесь, за мониторами. Если заметишь что-то подозрительное, по рации сообщай тому, кто в зале.
– Что делать, если поймаешь кого-то на краже?
– Все подробно описываешь, а дальше уже управляющий решает, надо ли звонить в полицию и предъявлять обвинения. Важная часть нашей работы, особенно сейчас, в канун Рождества, помогать донести покупки до машины.
Чез угрюмо взглянул на коллегу.
– Понимаю, – участливо покачал головой Рэй. – Ты воображал себе пушки и славу, а не упаковки полотенец.
Чез снова погрузился в бумаги.
– Еще мы помогаем родителям найти потерявшихся детей, помогаем старикам садиться в машину и выходить из нее, помогаем найти ключи, если кто их обронил где-то в магазине, а кроме того, чиним спущенные шины.
– Это все?
– Следим, чтобы никто не обижал Санту.
– То есть мы телохранители Санты? – съязвил Чез, отвлекшись от формуляров.
Рэй с улыбкой кивнул.
– Он приходит каждый день: по утрам, с девяти до полудня, и вечером, с пяти до восьми. Дети безжалостны к гигантским леденцам и карамельным палочкам, а кто-то может обратить свой пыл и на старика Санту. Ах да! – воскликнул Рэй, переведя дыхание. – Также мы отвечаем на множество вопросов типа «Как вам это платье?», «Будь вы моим мужем, вы бы носили такие штаны?» и «Разве эти туфли не прелестные?». И что бы ты на самом деле ни думал, всегда отвечай вежливо. Наша задача – относиться к покупателям с уважением и помогать им. В это время года часто приходится выходить сверхурочно, так что неплохо заработаешь.
Услышав о деньгах, Чез оживился. На вырученные деньги можно будет перебраться в местечко получше.
– Ну, как думаешь, справишься?
– Вполне, – с показным воодушевлением ответил Чез.
Отодвинув ящик стола, Рэй достал небольшую пачку чипсов.
– Ты из местных? – спросил он, разрывая упаковку.
Чез покачал головой.
– А откуда?
– Много где успел пожить.
– Из семьи военных, что ли?
– Нет.
– Ну, откуда ты родом? – не отставал Рэй. – Где твои родители живут?
– Мои родители умерли.
– Сожалею, приятель. А братья, сестры?
– Нет никого.
– Неудивительно тогда, что ты все время переезжаешь, – сказал Рэй, вручая юноше комплект формы. – Может, здесь найдешь, ради чего задержаться.