— Отлично, просто великолепно. Но по большей части ненужно и неэкономно — слишком много нити уходит на такое изделие. Мне кажется, если использовать вместо этого просто гладь «с вливанием», то добьетесь такого же результата, но узор будет только с одной стороны; зато получится гораздо быстрее.
— И она показала свой образец, но ученицы недовольно надулись. Да, со старыми привычками нелегко расставаться.
На следующий день каждая женщина принесла из дому какой-нибудь образец вышивки. Одна притащила тунику с расшитым воротом, манжетами и подолом — вышивка была несложная, простой стилизованный дизайн. Выполнена она была очень аккуратно, хоть и ничем особенным не отличалась.
— Очень мило, — одобрительно заметила Кэт. — Спроси ее, как называется этот узор.
Когда Лейла перевела вопрос, женщина — с темно-коричневой кожей и почти без зубов — рассмеялась и прищелкнула языком; Кэт решила, что, задав этот вопрос, каким-то образом продемонстрировала свое полное незнание предмета.
— Этот узор называется «аист на дереве». Его здесь много веков используют. Аист по-нашему будет барака; это добрый знак.
Все это было весьма интересно, но что значит «аист»? Кэт не имела об этом ни малейшего представления. Лейла зашлась от смеха:
— Я потом тебе его покажу, у нас тут есть гнездо, на минарете.
Ага, так это птица! С горящими щеками Кэт снова посмотрела на узор. У птицы длинный клюв, это она поняла, но и только.
Другая женщина принесла какие-то длинные полотнища со сложной и очень плотной вышивкой, пронизанной тонкой нитью черненого серебра.
— Это не местная работа, — пояснила Лейла. — Вещь очень старинная, она входила в приданое ее матери, ата родом из Турции. А вот этот образец как тебе нравится? — Она развернула образец с более простой, одноцветной вышивкой. — Это часть церемониального наряда мужчины, ее делали мастерицы из Рифа.
— Мне очень нравится, — призналась Кэт. — Гораздо красивее, чем этот турецкий образец. — Рисунок был очень смелый и символический, выполненный уверенной рукой, явно мастером с огромным опытом работы с подобными материалами и такими узорами. Кэт снова взяла ткань в руки и внимательно рассмотрела. Серебряная нить отнюдь не проходила стежками, сквозь материю, она шла по поверхности, а на месте ее удерживали мелкие-мелкие стежки другой нитью, нейтрального цвета, наложенные очень близко друг от друга. — Ага, ее просто сверху наложили. Отличный прием, помогает экономить дорогую серебряную нить, к тому же при такой работе вещь не будет жесткой и не начнет выгибаться. — Девушка улыбнулась. — Правда, сама я никогда с серебром не работала, да и с золотом тоже.
— Еще поработаешь, — пообещала Лейла. — У Сиди Касима в отношении тебя множество планов, да и денег у него хватает.
Среди принесенных вещей были и галуны, и тесьма, и бахрома — мджадли; настенные коврики вроде гобеленов — хайати; расшитая повязка, чтобы убирать волосы, когда собираешься в хаммам.
Все это были милые, домашние предметы, выполненные в одном цвете и примитивным стежком. Но затем Хабиба застенчиво вытащила из своего джутового мешка большой отрез темного бархата, настолько отличавшийся от всего остального, что они до сих пор рассматривали, что все женщины дружно издали вздох восхищения.
— Это мой изар, — пояснила Хабиба. — Вернее, часть его. Половинка брачного покрывала. Для того дня, когда я выйду замуж. — И она покраснела, а женщины тем временем полностью развернули покрывало, восторженно поглаживая мягкий бархат ладонями; одна даже поднесла его к лицу и приложила к щеке. Им пришлось даже залезть на диван, троим сразу, чтобы развернуть покрывало на всю длину и ширину, и теперь восхищенно ахнула и Кэт.
Здесь узор был гораздо шире и свободнее, чем на всех других образцах, что принесли женщины. У того, кто это сделал, были, видимо, весьма примечательные амбиции. Рисунок состоял из очень плотного бордюра с повторяющимся мотивом в виде стилизованных деревьев и цветов, из которых появлялся легко узнаваемый минарет — башня с крышей куполом, которая поднималась от самого подола на добрые пять футов и занимала всю правую половину бархатного покрывала.
— Замечательно, — восхищенно произнесла Кэт.
Хабиба объяснила через переводчицу-голландку, что ее мать и бабушка вместе работали над изготовлением этого покрывала, и это только половина убора. Ее пришлось тайком взять его дома, потому что покрывала составляли самую ценную часть достояния семьи и ее мать наверняка рассердилась бы, что она решила вот так его показывать чужим людям, да еще каким-то иностранкам. Но по тому, как сияли глаза девушки, Кэт догадалась, насколько она преисполнена гордости от обладания такой вещью. Изделие и на других женщин произвело впечатление, они что-то завистливо восклицали, и Кэт сама ощутила прилив ревности и стремление превзойти этот шедевр. Да, она вполне способна была сделать такую вещь, даже сложнее и изящнее, дайте только возможность. Она с тоской вспомнила напрестольную пелену, оставленную под кроватью в Кенджи и теперь, несомненно, ставшую пристанищем для пауков и мышей. На минутку ей стало грустно оттого, что никто никогда не увидит эту ее работу, не оценит и не похвалит. Ну ладно, пообещала она себе, я это превзойду! Сделаю нечто гораздо более красивое и изящное, здесь, в этом новом для меня мире.
Лейла и Хасна принесли несколько вещей, изготовленных в Фесе и других районах. По большей части это были изысканно исполненные плотные монохромные вышивки: шарф в алых тонах, покрывало для кровати в синих, прелестный надкроватный коврик в фиолетово-сиреневых с золотистыми искорками.
Вышивка была выполнена очень профессионально, особенно в сравнении с более элементарными образцами, стежки мельче и положены более плотно и симметрично, узоры выполнены более точно. И еще — большая часть вышивок была двусторонней, что доказывало наличие у мастериц значительного опыта.
Кэт вообще-то вполне ожидала, что работа мастеров из Феса произведет на нее большое впечатление и даже ошеломит, что их мастерство окажется гораздо выше ее уровня, ее способностей, да и способностей женщин, что теперь стали ее ученицами. Но при тщательной разработке рисунка и имея хороший глаз да при наличии отличной подготовки даже ребенок может изготовить подобные образцы, подумала Кэт. Чего им не хватало, так это живости и индивидуальности, так она решила про себя, припомнив собственное Древо познания Добра и Зла; даже образчики, представленные в книге «Гордость рукодельницы», могли бы кое-что им всем показать. Как бы ей сейчас хотелось снова заполучить эту книжку! Ну ладно, не важно, сердито одернула она сама себя. Она из моей прежней жизни. А теперь все вокруг другое. Но у меня по-прежнему имеются две руки и богатое воображение, и именно это все решает.
— Лейла, — позвала она голландку тоном, исполненным решительности, — мне понадобятся кое-какие вещи, и я не думаю, что их здесь трудно достать. — Она пояснила, что именно требуется, а потом взяла с круглого стола лист бумаги и начала набрасывать простенький узор. Вспомнив свой разговор с раисом об Айше, жене пророка, и вышитых ею настенных коврах, которые пророк так сурово осудил и отверг, она решила, что, видимо, следует избегать изображения живых существ; к тому же все эти женщины, кажется, были больше склонны работать с узорами. Вот она и взяла за основу повторяющийся мотив вроде листьев папоротника, но прорисованных лишь намеком, окружив его бордюром из лент, украшенных вышитыми крестом цветочками.