— Надеюсь, не призрак Роуз навестил братца, — усмехнулся Райан, когда мы днём отправились на прогулку с разрешения старшего следователя.
— Типун тебе, — шикнула я, хотя и не особо верила в предположение мужа. Однако считала, что шутить подобными вещами не стоит. — Спился совсем, вот и кажется всякое.
— Надеюсь, что так, — отозвался Райан без воодушевления. — А ещё надеюсь, что Лоуренс привезет подходящую магиню, и она без труда отыщет останки Маклейнов. По-другому их обнаружить теперь вряд ли получится.
Я тяжко вздохнула. Райан прав. Это единственный способ.
После завтрака супруг попытался выведать у деда, где находятся первоначальные планы «Королевства Роуз». Однако Лайонелл, услышав о причине интереса, взвился до небес. Оказалось, он верит в призраков меньше, чем внук до вчерашнего вечера. Попытки же убедить деда в собственной правоте привели лишь к тому, что Лайонелл пообещал лишить Райана наследства, если тот не перестанет «нести околесицу».
— Лайонелл может и магиню на порог не пустить, — проговорила я задумчиво. — В конце концов, хозяин тут он, а не мы.
— Пустит, никуда не денется, — заверил Райан хмуро. — Планы дома — всего-навсего планы. Не факт, что помогут. А магиня, способная найти останки Роуз и Генри — это серьезно. Я не позволю деду помешать.
— Даже если это будет стоить наследства?
— Придется рискнуть. Выбора у нас нет. Дед уперся, как баран, чтобы мы жили в «Королевстве Роуз». Грозится оставить без наследства, коли не послушаемся. Та же угроза прозвучала и сегодня из-за разговора о призраках. Но, знаешь, лучше остаться без наследства, но целыми и невредимыми.
— Я не хочу, чтобы дед лишил тебя наследства. Тогда ты потеряешь дирижабли.
— А я не хочу, чтобы ты пострадала. Или того хуже.
— Но мы всё это затеяли ради денег деда.
— Верно. И я постараюсь усидеть на всех стульях сразу. Но если придется выбирать… я выберу твою безопасность. Я и так виноват перед тобой, что не поверил сразу.
На сердце потеплело от слов Райана, и я взяла его под руку, чтобы идти ближе.
— До приезда в «Королевство Роуз» я тоже считала призраков выдумкой. Да и в первые дни здесь подозревала, что схожу с ума потихоньку. Главное, теперь мы на одной стороне.
— Ты слишком добра ко мне, — Райан благодарно улыбнулся. — Я не заслуживаю.
— Ты заслуживаешь гораздо больше, чем доброта временной жены-сообщницы, — сказала я, не подумав, и тут же пожалела. Прозвучало так, будто я провожу между нами грань. Но оправдываться не имело смысла. Ведь я, действительно, просто сообщница и временная супруга. И дело не только в проклятье Райана. Он не воспринимал меня иначе. Друг, любовница, помощница. И всё на этом.
От правды не сбежать…
…Домой мы вернулись часа через два. Погуляли по острову, зашли на почту, чтобы Райан отправил телеграмму с распоряжениями помощникам. Жизнь на острове не освобождала его от обязанностей. Тем более, строительство третьего дирижабля, который супруг пообещал назвать в мою честь, подходило к концу.
— Что-то не так, — шепнула я, миновав ворота.
На веранде в компании старшего следователя стоял местный доктор с чемоданчиком. Он уже побывал здесь недавно, когда потребовалась помощь Бэтси.
— Надеюсь, это не дед слег после утренней ссоры, — бросил Райан раздраженно. — Хотя он может и симулировать, чтобы я помучался и пожалел о вспышке гнева.
Но оказалось, дело не в Лайонелле. Доктор явился по душу Ральфа. Тот, как недавно, Элеонор, попытался покинуть «Королевство Роуз». Но всё пошло наперекосяк. Констебли попытались сопроводить Ральфа в спальню на третьем этаже, где он ночевал после смерти Люсиль. Но тот воспротивился. Он же не хрупкая леди, хотя телосложением и уступал тому же Райану. В общем, Ральф взбрыкнул по дороге, да не где-нибудь, а на лестнице. Констебли оказались теми еще тюфяками, не сумели подхватить подопечного, и он пересчитал боками пару дюжин ступеней.
— Вашему гостю повезло, — отчитался доктор передо мной и Райаном. — Отделался ушибами и синяками. Ни одного перелома. Я дал ему успокоительного и прописал постельный режим. Господин Милтон проспит до завтра. В дальнейшем проследите, чтобы он не прекращал принимать лекарство. Иначе рискует сорваться и натворить немало бед. Человек, поглощенный горем, опасен и для себя, и для других.
Мы с Райаном переглянулись и кивнули.
— Может, поручить это Коре? — предложила я, войдя в дом. — Или Томасу? Он точно справится с непослушным пациентом.
— Хорошая идея, — согласился Райан и резко остановился от неожиданности. — Смотри…
Но я и сама заметила, что послужило причиной растерянности муже. Из коридора выглянул Итон и поманил нас, приложив палец к губам.
— Прошу прощения за таинственность, леди Эрин и господин Райан, — поговорил водитель заговорщицким шепотом. — Но к леди пришел гость. Необычный гость. Господин Рэнли. Могильщик. Говорит, что вы, леди Эрин, желали видеть его, когда он вернется с материка. Вот он и пришел. Только господину Парквэллу не понравилось появление человека подобной профессии. Был… хм… в общем, в ваше отсутствие было очень шумно. Господин Парквэлл прогнал гостя. Но я подумал, раз леди велела ему прийти, значит, это важно. Могильщик на кухне. Тайно. Матушка поит его чаем в ожидании вашего возвращения с прогулки.
— Могильщик? — удивился Райан.
Разумеется, я же не рассказывала ему об интересе к могиле с ангелом. Супруг тогда находился в отъезде. И вообще мы были в ссоре.
— Пойдем, — я потянула мужа за руку. — Это, действительно, важно.
Странное заявление, правда? Ведь я попросила передать могильщику просьбу явиться, повинуясь порыву. И всё из-за стершейся надписи на плите.
Райан предпочел не спрашивать. Покорно пошел за мной. В конце концов, ответ не заставит себя ждать. Смысл тратить время и задавать вопросы.
…Бородатый мужчина в летах сидел за кухонным столом и угощался вишневым пирогом с ароматным чаем, обсуждая с Бэтси общих знакомых: живых и давно почивших. При нашем появлении поднялся и отвесил почтительный поклон.
— Явился по вашему распоряжению, леди Парквэлл-Хант.