– Есть и еще одна загвоздка.
Разговор разом стих.
Девен смерил взглядом сестер Медовар.
– В прошлый раз вы рассказали мне красивую сказку о проклятиях и утраченной любви. А вот моя королева рассказывает иное. Она познакомилась с Инвидианой почти за пять лет до их общей коронации и говорит, что в то время та была ничуть не добрее, чем сейчас, и никаких других имен не носила. Можете вы это как-либо объяснить?
Новость удивила Луну не меньше, чем брауни. Неужели сестры солгали? Нет, в это невозможно было поверить. Разумеется, врать они мастерицы, однако сейчас смятение на их лицах казалось вполне чистосердечным. Может, все это – какая-то хитрость, игра со стороны Девена? Или Елизаветы?
– Нет, – прошептала Гертруда, покачав головой. – Я… это…
Неожиданная враждебность в голосе Девена сбила Луну с толку, но теперь она призадумалась над его словами. Пять лет… Историю смертных она знала плоховато, но настолько-то, по крайней мере, помнила.
– В то время престол занимала Мария. Не тогда ли Суспирия сумела избавиться от проклятия?
Розамунда еще сильнее наморщила лоб.
– По-моему, да, где-то около. Но не могу понять…
Луна поднялась на ноги. Девен внимательно наблюдал за ней. С тех пор, как Луна узнала, кем был когда-то Фрэнсис, синева Девеновых глаз еще сильнее напоминала ей глаза провидца.
– «Он знает, что она сделала…» Так это же не об Инвидиане, а о Суспирии! Вот что он знал. Вот о чем он пытался сказать!
– Что?
Теперь все изумленно смотрели на Луну.
Чувствуя внезапную слабость, Луна прижала руку к жесткому лифу платья.
– Он умирал, едва мог говорить, но все же пытался сказать… и не успел закончить… – Казалось, пальцы до сих пор помнят неудержимую дрожь его тела и что-то горячее, брызнувшее на ладонь. – Последнее, что он сказал: «Она все еще п…»
Луна окинула взглядом бледные лица сестер Медовар.
– «Она все еще проклята».
– Но этого не может быть! – выдохнула Розамунда. – Ведь все, что мы видим, не чары: она такова, какой выглядит. Молода и прекрасна. Значит, проклятие снято, иначе никак.
– Снято? – переспросил Девен с той стороны стола. – А может, изменено? Может, ей удалось выторговать какие-нибудь другие условия взамен прежних?
Луна перевела взгляд на него, но Девен лишь пожал плечами.
– Я в подобных вещах не знаток. Если это невозможно, так и скажите.
– Но когда это произошло? – От возбуждения Розамунда заерзала на табурете. – До встречи с Елизаветой, или после?
– Думаю, до… но незадолго. Елизавета считает, что в день их первой встречи она назвалась Инвидианой впервые.
Гертруда крепко ухватила сестру за руку.
– Рози, подумай! Это же было после того, как она начала собирать двор, верно? Нет, в то время она была не такой, как сейчас…
– Но это могло быть притворством! – В лице Розамунды не осталось ни кровинки; казалось, ей вот-вот станет дурно. – Она могла лишь делать вид, будто остается прежней… Ясень и Терн! Да ведь в то самое время Фрэнсис начал терять имя, помнишь? После этого она его иначе, как Тиресием, и не называла. И он говорил: между ними-де многое изменилось…
– Значит, дело не в Елизавете, – проговорила Луна. Все, что минуту назад казалось ясным и очевидным, помутилось, смешалось, оставив в голове непроглядный туман. – Но он говорил, что их договор…
Последовавшую за сим тишину нарушил Девен.
– Возможно, это глупый вопрос, но отчего мы уверены, будто этот договор – единственный?
Все затаили дух. Да, они сразу пришли к мысли о Елизавете и дворе смертных, и отнюдь не ошиблись – такой договор действительно существует. Но его ли имел в виду Фрэнсис? Возможно, он знал такое, о чем они даже не подозревают?
– С чего же начать? – прошептала Луна.
– С проклятия, – сказал Девен. – Похоже, все уходит корнями к тому, что она сделала, дабы избавиться от него. Вы говорите, сотворение Халцедонового Чертога в этом не помогло. А что помогло?
– Мы думаем, что-то из видений Фрэнсиса, – отвечала Гертруда.
Луна медленно опустилась на край кровати и наскоро помолилась о том, чтоб крысы справились со своим делом и этого безумного, изменнического разговора никто не подслушал.
– Фрэнсис сказал: она не поняла его видения. Но нам не узнать, что она сделала, не выяснив, чего ей хотелось избежать. Какое же преступление она совершила? За какой грех ее этаким образом прокляли?
– Мы так и не узнали, – ответила Розамунда, с досадой стиснув кулачки. – Она, когда доискалась, нам не рассказала. И никому другому, думаю, тоже. Даже Фрэнсису.
– Но где, от кого она могла это узнать? – спросил Девен.
– От Батюшки Темзы, – куда обыденнее и невозмутимее, чем заслуживала суть этих слов, откликнулась Гертруда.
Девен вздрогнул всем телом.
– От кого?!
– От нашей реки, – пояснила брауни.
– От нашей реки…
В устах Девена эти слова, очевидно, выражали сомнение. В поисках более разумного ответа он обратил взгляд к Луне, будто к союзнице в недоверии.
– От духа реки, – уточнила Луна.
Челюсть Девена слегка отвисла, да и ее собственный рот приоткрылся от удивления. Луна повернулась к брауни.
– Так она говорила с ним? Вправду?
Розамунда пожала плечами.
– Должно быть, да. Когда ее прокляли, нас в Лондоне не было: давненько это случилось, мы в те времена еще с севера не пришли. Вот Гертруда ей и посоветовала: нужно-де спросить у того, кто живет здесь с давних пор. И к кому ей было обратиться, как не к самому Старику, самому Батюшке Темзе?
Действительно, к кому же еще… Еще немного, и голова пойдет кругом! Батюшка Темза разговаривал исключительно редко, и то лишь с другими водяными созданиями. Что могло подвигнуть его к разговору с жительницей суши? Об этом Луна даже не подозревала.
Однако придется выяснить: больше расспрашивать некого.
– Сегодня ночью попробую, – сказала она.
Сестры Медовар закивали, точно не ожидали ничего иного. На миг Луна встретилась взглядом с Девеном, но сразу же отвела глаза. Все это – дела дивных; Девен небось и слышать о них не захочет.
– Нам нужно договориться о следующей встрече, – сказал он в тишине. – Ваш голубь, мистрис Медовар, оказался весьма кстати, но я, вы уж меня извините, нахожу этот способ сообщения несколько… обескураживающим.
Сестры понимающе заулыбались.
– Есть на Флит-стрит, – продолжал Девен, – сразу же за западной стеной, таверна под названием «Шашки». Не встретиться ли нам в ней, скажем, через три дня в тот же час?