Однако доктору Линн нравилось гостить у Макса. Чарли и Эмма называли её «бабушка Линн», и вся семья приняла её как родную. Иногда Макс видел, что старушка с печалью в глазах смотрит на фотографию, где она была снята вместе с Мадам Кюри. Пёс надеялся, что в гостях у его семьи доктор Линн чувствует себя не такой одинокой.
С момента возвращения домой она произвела много новых экспериментов с собаками. Они даже научились общаться. У доктора были большие доски со словами, картинками и буквами. Так имя Джейн снова превратилось в Гизмо – терьерша тыкала носом в буквы, которые казались ей правильными.
Так же Макс узнал о том, что случилось с Дольфом.
Однажды пёс указал на картинку с изображением волка и заскулил.
– Не беспокойся о нём, друг мой. – Доктор Линн погладила лабрадора. – Мы нашли для него новый дом в лесном заповеднике далеко отсюда. Он теперь держится одиночкой, рычит на любого волка, который пытается подойти к нему. Но преследовать тебя больше не собирается. Думаю, он решил наконец забыть о мести.
Макс иногда вспоминал своего врага. Дольф стремился доказать стае, что он настоящий вожак, и ради этого гнался за Максом через всю страну. Теперь у Дольфа нет стаи. В отличие от Макса волк, пережив столько трудностей, остался без семьи – один на один со своей злостью в новом, непривычном месте.
Наверное, ему живётся нелегко. Но Макс понимал: Дольф сам сделал этот выбор. Он отдался на волю ненависти, позволил ей целиком поглотить себя. Не все волки были такими. Макс надеялся, что когда-нибудь Дольф совсем позабудет о нём и успокоится, но сомневался, сможет ли бывший волчий вожак обрести мир.
Из телевизора зазвучала музыка, щенки завозились под животом Макса, по экрану побежали титры. Ещё один эпизод с рассказом о счастливом воссоединении завершился.
– Ты видел кого-нибудь из своих знакомых по путешествию? – спросил Блю.
– Сегодня нет, – ответил Макс. – Подождём до завтра.
Малышка Хлоя спрыгнула на пол и заскакала на месте:
– Пора играть! Пора играть!
– Найдём маму и папу! – предложила Лола, слезая с дивана вслед за сестрой.
Макс тоже спустился вниз, потянулся и пошёл за весёлыми шерстяными комочками на кухню. Щенки стали носиться вокруг ног мамы Чарли и Эммы.
Потом Мило стукнул лапой по задней двери, издав при этом странный гортанный лай.
Любой другой собаке эти звуки показались бы тарабарщиной.
Но люди, а также Макс, Крепыш и Гизмо восприняли их так, будто щенок говорил человечьим языком: «Откройте, пожалуйста».
Мама, которая мыла посуду, вытерла руки о полотенце, осторожно переступила тявкающих малышей и открыла дверь.
– Спасибо! – сказала Лола совсем человеческим тоном.
Мама детей засмеялась, ответила:
– Всегда пожалуйста, – и вышла, бросив напоследок Максу: – Ты последи за ними.
Пёс вильнул хвостом и гавкнул в ответ, хотя, в отличие от щенков, не мог сделать лай похожим на человечьи слова.
Этот трюк щенки придумали сами, слушая речь людей и подражая звукам. Разумеется, у собак нет голосовых связок и ртов, чтобы на самом деле говорить по-человечьи, но это не останавливало малышей – они пытались копировать хозяев.
Доктор Линн сказала Максу, что эти щенки необыкновенные, уникальные. Они не просто такие же сообразительные, как Крепыш и Гизмо, но настолько умные, что это просто невероятно.
– Иногда я думаю, что вы трое – последние псы, – призналась она однажды Максу. – А наш выводок йорксов – это совершенно новый биологический вид. Быть может, «Праксис» всё-таки принёс пользу.
Макс понимал, что его племянники и племянницы особенные. Хотя, глядя, как они гоняются за комарами и валятся друг на дружку, ничем не отличаясь от детёнышей из паровозного музея, не мог удержаться от мысли, что щенки Крепыша и Гизмо ведут себя совсем как любые другие малыши.
– Они тебе надоедают, верзила? – поинтересовался Крепыш.
Такс лежал рядом с Гизмо в конуре у заднего крыльца. Перед ними стояла большая миска с недоеденными шариками.
– Не больше, чем их родители когда-то, – ответил Макс, подходя к друзьям. – Как вы тут?
Гимзо встала и потёрлась носом о бок Макса.
– Отлично, – сказала она. – Разве что я немного устала оттого, что всё утро гонялась за этими непоседами. – Йоркширка вильнула хвостом. – Но это приятная усталость.
Щенки побежали на луг за домом. Блю провыл:
– Мама, папа, поиграйте с нами!
Крепыш застонал и плюхнулся на бок. За прошедшие два года он снова растолстел.
– Не уверен, что готов к этому, – пожаловался такс.
– Тебе надо растрясти жирок, – вильнув хвостом, заметил Макс.
– Да-да, верзила, – отозвался Крепыш, вразвалочку выходя из конуры. – Разве можно корить собаку за желание отдохнуть!
– Спорим, я первая добегу до них! – заявила Гизмо.
– Ничего у тебя не выйдет, – возразил Макс.
Но не успел он и шагу ступить, как йоркширка рванула вперёд, словно ветер.
– О, мы не договаривались, что у кого-то будет фора! – протянул Крепыш.
Они с Максом со счастливым лаем погнались за Гизмо. Со стороны леса потянуло ветром, он принёс с собой запахи прячущихся в траве грызунов и «парашютики» одуванчиков, которые заплясали в воздухе.
– Четыре плюс четыре! – протявкал Мило, догоняя свою сестру.
– Восемь! – гавкнула в ответ Хлоя.
– Три плюс три! – крикнул Мило.
– Девять! – поспешила с ответом Лола, но быстро исправилась: – Нет-нет, это будет шесть. Шесть!
– Не понимаю, о чём говорят эти сумасшедшие щенята, – пожаловался Крепыш.
– Их научила этому доктор Линн, – пояснила Гизмо. – Они говорят, что занимаются какой-то математикой и посвятили этому уже целую неделю!
Вдалеке Макс увидел Чарли и Эмму. Дети бросали друг другу мяч и бегали по лугу.
Пёс сменил направление и устремился к ним. Крепыш, Гизмо и четверо йорксов бросились следом.
Не раз Макс видел во сне Чарли и Эмму, которые играли вдалеке от него, но всегда исчезали прежде, чем он успевал присоединиться к ним.
Теперь же они замерли, забыли о мяче и развели в стороны руки. Дети ждали, пока собаки добегут до них, чтобы заключить в объятия свою новую собачью семью.
Макс с разбегу врезался в Чарли и Эмму, дети звонко расхохотались. Щенки карабкались друг на друга и извивались от восторга, Крепыш с Гизмо заливались весёлым лаем.
За время долгого путешествия Макс обрёл не одну семью, а две.
И привёл домой обе.
Благодарности
Итак, путешествие подошло к концу. Спасибо всем, с чьей помощью эти книги увидели свет. Благодарю моих прекрасных редакторов Джули Шейн и Пам Гарфинкель, которые прекрасно видели лес за отдельными деревьями и точно знали, какую ветку стоит обрезать и какой ствол срубить. Они и все прочие сотрудники отдела для юных читателей Little Brown Books были нацелены на то, чтобы сделать эту книжную серию как можно лучше, и я каждый день поражался той работе, которую они проделывали, чтобы эти книги стали реальностью.