Книга Маттимео, страница 74. Автор книги Брайан Джейкс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Маттимео»

Cтраница 74

Василика стояла на южной стене и неутомимо несла свои дозор вместе с миссис Черчмаус и Ролло.

— Посмотри, леса становятся бурыми и красноватыми. Скоро можно будет собирать орехи и желуди. Как скучно без Джесс и Сэма: никто так хорошо не собирает орехи, как белки, — грустно сказала она.

— Да, и буковые орешки тоже, — добавила миссис Черчмаус — Помнишь прошлую осень, когда вся молодежь отправилась за орехами в Лес Цветущих Мхов? Мои Тим и Тэсс запаслись длинными палками, чтобы сбивать орехи с низких ветвей

Василика вздохнула:

— Мои Матти даже был наказан из-за того сбора орехов. Он взял из привратного домика меч своего отца, чтобы отрясать им ветки. Ох, как я хочу, чтобы они с Матиасом возвратились!

— Если бы наши надежды были медом, у нас был бы его целый буфет, Василика. Ладно, пора возвращаться. Ролло давно пора быть в кровати. Кто сегодня готовит ужин? — спросила миссис Черчмаус, чтобы сменить тему.

— Сестра Меи и брат Трагг. Это должно быть что-нибудь вкусненькое. Идем, Ролло, ужинать и бай-бай.

Ужин и впрямь был хорош, оладьи из красной смородины и медовый хлеб с горячим напитком из бузины. Аббатство уже привели в порядок после ужасного нашествия птиц, пища была обильной, сезон выдался мягкий, и все же словно пелена печали окутывала все вокруг: не было с ними их родных и друзей.

Василика с Констанцией и аббатом засиделись за столом допоздна. Амброзии Пика удалился в свой винный подвал. Миссис Черчмаус и Джон увели Ролло в спальню, все обитатели Радволла разошлись и готовились ко сну. Все стихло, только позвякивание посуды на кухне нарушало тишину брат Руфус и Винифред готовили противни для утренней выпечки хлеба.

Мордальфус сложил свои очки и зевнул.

— Все еще никаких вестей о них, Василика?

— Нет, отец аббат. Но не беспокойся, они скоро вернутся.

— Вера твоя велика. Это хорошо. Но жизнь учит нас тому, что однажды нам приходится трезво взглянуть на вещи. Ты должна понимать, что их нет уже почти целый сезон. Это большой срок для нашей жизни.

Слезы навернулись на глаза Василики. Она торопливо смахнула их.

— Ах, у меня всегда слезятся глаза, когда я устаю. Я, наверное, попрошу брата Дана сделать мне такие же очки, как у вас.

Сердце Констанции заныло от жалости. Она решительно встала:

— Все, завтра ночью — первая четверть луны. Если они не вернутся к полнолунию, я отправляюсь на их поиски.

Аббат одобрительно кивнул:

— Прекрасная мысль. Я пошлю с тобой оставшихся воробьев и любого, кого ты захочешь взять с собой.

Они через стол пожали друг другу лапы. Констанция ободряюще подмигнула Василике:

— Иди-ка спать, Василика, ты слишком устала, завтра не сможешь дежурить на стене.

Когда Василика ушла, Констанция покачала головой:

— Боюсь, я согласна с тобой, Мордальфус. Сезон — большой срок. Чем дольше их нет, тем меньше надежды на их возвращение.

— Да, Констанция, но я не мог сказать этого в присутствии Василики. Она продолжает надеяться. В последнее время она выглядит очень печальной, и Черчмаусы тоже. Ты думаешь, они вернутся?

Констанция катала по столу хлебные шарики.

— Мое сердце хочет так думать, но голова говорит мне другое. По крайней мере надежда на то, что мы скоро вышлем поисковый отряд, приободрит ее. Ну ладно, пора и нам спать.

Незадолго до рассвета Василика беспокойно ворочалась на своей лежанке в спальном покое. Она решила не ночевать в привратном домике, пока не вернутся ее родные. Во сне нежные голоса звенели у нее в голове и крались какие-то серые фигуры.

— Матиас, это ты? Ты вернулся? — взывала она. — Нет, подожди, ты не Матиас, ты — Маттимео. О мой маленький Матти, как ты вырос! Подойди поближе, дай поглядеть на тебя!

Фигура приблизилась, вырастая из тумана сновидения. Это был Воин-мышь, но не Матиас или Маттимео — он был похож на них обоих одновременно. Воин улыбнулся Василике и показал на южную стену.

— Мартин становится Матиасом, становится Маттимео — и так продолжается дальше. Теперь иди, — сказал он.

Видение угасло, когда кто-то потянул Василику за лапу.

Она открыла глаза и села: Ролло карабкался к ней на кровать.

— Хотю пить воды. Дай Ролло пить, — канючил он. Василика быстро оделась.

— Идем, малыш, мы попьем и поедим на стене. Солнце скоро взойдет.

Ролло радостно запрыгал вокруг нее.

— Пить и есть булочки — на стене!

Солнце взошло над Страной Цветущих Мхов, как раскаленный красный шар, осветив верхушки деревьев и разогнав серые груды облаков. Небо было нежных розовато-голубых тонов. Светлый туман поднялся над лесом, птицы на все голоса распевали о начале нового дня.

Василика с волнением глядела вдаль, в тихие просторы лесной страны. Ни единый лист, ни травинка не шевелились, и ничего не было видно до самого горизонта. Она накрыла для Ролло завтрак на камне. Потом, решительно сжав лапы, принялась ждать. Все было по-прежнему.

Утро уже сияло, когда аббатство ожило и наполнилось звуками. Отовсюду доносились голоса его обитателей, приступивших к своим повседневным занятиям. Джон Черчмаус сидел рядом с женой за завтраком. Он оторвал глаза от карты Страны Цветущих Мхов, которую изучал:

— Сегодня завтракаем без Ролло, дорогая? Миссис Черчмаус передала Амброзию сыр.

— Да, странно. И Василики тоже нет. Интересно, куда они подевались?

— На южную стену, разумеется, сегодня и ежедневно. Давай я провожу тебя туда, побудем немного вместе с ними.

Когда они взошли на южный вал, Ролло швырял яблочные огрызки в воображаемых грачей.

— Доброе утро, Василика. Рад, что у тебя есть такой хороший защитник на случай нашествия врагов, — сказал Джон.

— Ах, доброе утро. Простите, что не позвали вас, но мы решили прийти пораньше и позавтракать здесь.

За разговором Василика перестала наблюдать за окрестностями. Констанция взобралась к ним на стену, окинула взглядом южный горизонт — и оцепенела.

— Что там, Констанция? — спросила Василика.

— Пыль! Там, где дорога, заворачивая, скрывается за деревьями. Облако приближается!

Три мыши влезли на сторожевую башню укрепления. Василика принялась подпрыгивать, и Констанции пришлось схватить ее за тесемки фартука, чтобы она не свалилась.

— Это пыль! Кто-то приближается сюда по дороге, я уверена! — кричала Василика в волнении. Джон Черчмаус быстро нацепил свои очки:

— Должно быть, их там много, если они подняли такую пыль ранним утром по осенней дороге. Скоро они появятся из-за поворота. Прислушайтесь, не слышно голосов?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация