Книга Хищные птицы, страница 138. Автор книги Уилбур Смит

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хищные птицы»

Cтраница 138

Очертания гор, среди которых теперь прятались беглецы, обозначались контуром, как будто картограф видел их из колонии на мысе Доброй Надежды или проплывая по Фолс-Бей и мог лишь угадывать их высоту и протяженность.

А еще Сакиина как-то и где-то вместе с картами добыла для Хэла морской альманах на голландском. Он был издан в Амстердаме и содержал в себе движения небесных светил до конца десятилетия.

Хэл отложил в сторону эти драгоценные документы и взял принесенный Сакииной квадрант Дэвиса. Он представлял собой разборный инструмент, его отдельные части хранились в небольшом кожаном футляре, изнутри выложенном синим бархатом. Сам инструмент являлся образцом удивительного мастерства: бронзовый квадрант, украшенный розой ветров, стрелками и винтами, гравировка представляла и классические фигуры. На маленькой бронзовой табличке, прикрепленной к внутренней стороне крышки футляра, тоже наличествовала гравировка: «Селлини. Венеция».

Принесенный Сакииной компас помещался в крепком кожаном футляре; коробка была бронзовой, намагниченную иглу украшали золото и слоновая кость, так прекрасно сбалансированные, что стоило качнуть футляр, и стрелка мгновенно устремлялась на север.

– Да они стоят не меньше двадцати фунтов! – восхитился Хэл. – Ты просто волшебница, коли раздобыла такое.

Он взял Сакиину за руку и вывел наружу, уже не хромая так сильно, как накануне. Они сели рядышком на склоне горы, и Хэл показал ей, как наблюдать за дневным движением солнца и отмечать их положение на одной из карт. Сакиина была в восторге оттого, что доставила Хэлу такое удовольствие, и удивила его, мгновенно схватывая объяснения священных тайн искусства навигации. Потом Хэл вспомнил, что девушка была астрологом и понимала звездное небо.

Имея такие инструменты, Хэл мог уверенно двигаться через неведомые земли. Теперь его мечта о том, чтобы найти какой-нибудь корабль, начинала казаться не такой уже пустой, как сутки назад.

Хэл прижал Сакиину к груди и поцеловал. Она нежно прильнула к нему.

– Этот поцелуй – куда лучшая плата, чем те двадцать фунтов, о которых ты говорил, капитан.

– Если один поцелуй стоит двадцати фунтов, то я тебе должен то, что стоит не меньше пяти сотен, – заявил Хэл, опрокидывая Сакиину на траву.

Много позже она улыбнулась ему и прошептала:

– А это стоит всего золота мира.

Когда они вернулись в лагерь, то увидели, что Дэниел собрал все оружие, а Эболи полирует сабли и затачивает их отличным мелкозернистым камнем, добытым им со дна ручья.

Хэл внимательно осмотрел собранное. Здесь имелось достаточно абордажных сабель, чтобы вооружить их всех, и пистолетов тоже. Но мушкетов имелось всего пять, все они были обычными голландскими военными мушкетами, тяжелыми и надежными. Не хватало только пороха, фитилей и свинцовых пуль. Конечно, вместо пуль можно было использовать круглые камешки, но вот порох… У них в пороховницах осталось меньше пяти фунтов этой драгоценной субстанции, едва на двадцать выстрелов.

– Без пороха нам уже не добыть крупную дичь, – сказал Хэлу Сабах. – Мы теперь едим только куропаток и дасси.

Сабах использовал голландское название для африканского подобия барсуков – скалистых даманов, пушистых зверьков, густо населявших пещеры и расщелины каждого каменистого склона. Хэл узнал в них существ, которые в Библии названы кроликами.

Моча этих колоний дасси так обильно стекала вниз по скалам, что, высыхая, покрывала камни толстым блестящим слоем, как глазурь; вот только пахла она не так сладко. При некоторой ловкости и осторожности можно было ловить этих горных кроликов в таком количестве, что голод людям не грозил. А мясо у дасси было сочным и нежным, как у молочных поросят.

Но теперь, когда с ними была Сакиина, рацион мужчин сильно расширился, потому что девушка знала множество съедобных кореньев и трав. Каждый день Хэл отправлялся с ней на поиски, неся корзину. По мере того как становилась крепче нога Хэла, они забирались все дальше и дальше и с каждым днем все дольше оставались наедине.

Горы как будто обнимали их, своим величием скрывая от остального мира и давая прекрасное убежище для яркой драгоценности их любви. Когда корзина девушки наполнялась до краев, они находили какую-нибудь скрытую заводь и купались нагишом. А потом лежали рядом на гладких, отполированных водой камнях, обсыхая на солнце.

С дразнящей неторопливостью они наслаждались телами друг друга и наконец занимались любовью. Потом разговаривали, изучая мысли друг друга так же глубоко, как и тела, и снова занимались любовью. Они, казалось, просто не могли насытиться друг другом.

– Ох! И где ты научился доставлять девушке такое наслаждение? – задыхаясь, спросила она. – Кто тебя научил всему тому, что ты делаешь со мной?

Это был не тот вопрос, на который Хэлу хотелось бы отвечать, и он просто сказал:

– Мы с тобой идеально подходим друг другу, вот и все. Мои особые местечки созданы для того, чтобы касаться твоих тайных уголков. Я ищу наслаждения в твоем наслаждении. И мое в сотни раз возрастает при этом.

Вечерами, когда все беглецы собирались у костра, мужчины одолевали Хэла вопросами насчет его планов, но он в ответ лишь смеялся или качал головой.

Да, план действий уже дал ростки в его уме, но пока что рано было его открывать, потому что оставалось слишком много препятствий. И Хэл расспрашивал Сабаха и пятерых беглых рабов, переживших горные зимы.

– Как далеко на восток вы продвинулись вдоль хребта, Сабах?

– В середине зимы мы шли в ту сторону шесть дней. Пытались найти еду и место, где холод был бы не таким свирепым.

– И что там, на востоке?

– На много лиг – такие же горы, как здесь, а потом они вдруг обрываются, переходя в лесные долины и холмистые луга, а далеко справа виднеется море.

Сабах подобрал какую-то веточку и начал рисовать на земле рядом с костром. Хэл запоминал его описания, подробно расспрашивал, заставляя припоминать каждую мелочь из того, что он видел.

– Вы спускались на те равнины?

– Немного спустились. Мы там увидели странных существ, таких никто из людей не видывал: они огромные, на их мордах – длинные рога. Один зверь бросился на нас с жутким хрюканьем и свистом. И хотя мы стреляли по нему из мушкетов, он не остановился и ударил жену Йоханнеса своим носовым рогом – и убил ее!

Они посмотрели на маленького одноглазого Йоханнеса, одного из бежавших рабов, и тот сразу же всхлипнул, вспомнив свою погибшую женщину. Странно было видеть, как слезы выползают из его пустой глазницы.

Все какое-то время молчали, потом Зваанти подхватила историю:

– Моему Бобби тогда был всего месяц, и я не могла подвергать его такой опасности. Без пороха для мушкетов мы не могли идти дальше. Я заставила Сабаха повернуть назад, и мы вернулись сюда.

– А почему ты об этом расспрашиваешь? Что ты задумал, капитан? – пожелал узнать Большой Дэниел.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация