Книга Харли Квинн. Безумная любовь, страница 44. Автор книги Пол Дини, Пэт Кэдиган

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Харли Квинн. Безумная любовь»

Cтраница 44

— Возможно, изначально ирония подразумевалась.

Патель снова рассмеялся:

— Как будто преступники знают, что такое ирония.

Он повернулся и ушел прежде, чем она успела спросить, на какой день назначена поездка.

Харли смотрела ему вслед и думала, что настолько недооценивать интеллект своих пациентов — непорядочно и граничит с презрением. Она могла бы указать ему на это, но он вряд ли прислушался к ее словам. Харли он тоже недооценивал.

Позже сестра Гуо сообщила, что поездка в городской бассейн состоится через две недели. Доктор Лиланд собиралась забронировать бассейн на целый день, чтобы никто не таращился на пациентов. К тому же, риск для случайной публики сводился к минимуму.

Сама доктор Лиланд намеревалась наблюдать со стороны.

Две недели позволяли Джоан все хорошенько обдумать и при необходимости изменить свое решение. К тому же, она хотела посмотреть на реакцию других пациентов «Аркхема». Если бы планируемая поездка вызвала слишком большой ажиотаж, ее пришлось бы отменить. Доктор Лиланд была проницательной женщиной и умела распланировать свои действия.

Но никакая проницательность не устоит под шквальным ветром случайных обстоятельств.

* * *

Накануне поездки в городской бассейн у Джоан Лиланд состоялся неприятный телефонный разговор с помощником окружного прокурора.

— Но это невозможно! Мне сказали, присяжные соберутся на следующей неделе. Завтра я не могу свидетельствовать. Окружной прокурор, видимо, думает, что мы здесь сидим только для того, чтобы выполнять его прихоти? Я сейчас сильно занята.

— У окружного прокурора четвертая стадия рака легких, — раздался бесстрастный голос ее собеседницы.

— Что? — Лиланд едва не выронила телефон. — Невероятно! Дариус Хант в жизни ни одной сигареты не выкурил.

— Хотите — верьте, хотите — нет, но огромная часть больных раком легких никогда не курили. Насколько я понимаю, у него редкая форма рака, вызванная стрессом.

Джоан облокотилась на стол.

— Но как же он позволил болезни так затянуться?

— Слишком много у него других задач набралось, — ровно произнесла Дейл Морриси, и доктор Лиланд почувствовала укол совести. — Поэтому он перенес заседание суда по делу о коррупции на завтра. В конце дня он уедет в больницу, а послезавтра утром у него операция. После этого, мы сможем какое-то время обойтись без него. Прокурор хочет лично присутствовать на суде на тот случай, если будет предъявлено обвинение. Хотите сами объяснить ему, что у вас есть более важные дела?

— Разумеется, нет, — вздохнула Джоан. — Такое бывает только в Готэме.

— И не говорите, — первый раз за весь разговор в голосе Морриси прозвучало сочувствие. — До завтра.

Не успела Лиланд положить трубку, как в дверь постучали.

— Войдите, — устало пробормотала она.

— Извините, я, наверняка, не вовремя, но я услышала ваш голос, — доктор Квинзель посмотрела на начальницу, — вы расстроены. Все в порядке?

* * *

Удивительно, но каждый в больнице был полон предвкушения. Никто не хотел откладывать поездку. Даже те сотрудники, которые изначально выступали против этой идеи, сейчас настаивали, чтобы все оставалось в силе.

Врачи и часть медсестер собрались в ординаторской, чтобы обсудить ситуацию.

— Эти пациенты хорошо себя ведут, у них имеется разрешение гулять по территории больницы, — говорил доктор Патель. — Самое худшее, что я могу себе представить, это если «Скука» Кук случайно шлепнется и расквасит себе нос. Что ж, даже в этом случае мы его просто поднимем, налепим на нос пластырь, и проблема решена.

— А вы что думаете, доктор Квинзель? — внезапно спросила Лиланд.

— Я? — переспросила Харлин. Все присутствующие неожиданно повернулись к ней, и она неожиданно оказалась в центре внимания. Приятное ощущение: неудивительно, что Джокер любил играть на публику. — Мой опыт не сравним с вашим, и…

— Говорите же, — воскликнул Дэвис.

Харлин поглядела на него с обидой.

— Если мы отменим поездку, разочаруются не только пациенты доктора Пателя, но и остальные. Они ведь за нами наблюдают. Если мы нарушим слово, они уже никогда — или очень долго — не будут нам верить.

— И какое решение вы предлагаете? — поинтересовалась Джоан.

Харлин перевела дыхание. Все по-прежнему не отрывали от нее глаз, словно ее мнение было исключительно важным.

— Я бы предложила доктору Дэвису поехать вместо вас, потому что он здесь старший и отвечает за Лечебницу в ваше отсутствие. Следующий по старшинству — доктор Персиваль. Он мог бы заменить вас здесь и поработать в вашем кабинете, — она украдкой улыбнулась ему. — Обещаю, доктор, мы будем вести себя примерно. Все проблемы оставим на потом, когда вернется доктор Лиланд.

Несколько человек вежливо засмеялись.

Джоан молча рассматривала сложенные на коленях руки, потом обвела взглядом комнату.

— Все согласны с предложением доктора Квинзель?

Раздалось коллективное «да».

Харли постаралась ничем не выдать своего удивления.

— Значит, решено, — подвела итог Лиланд. — Телефон будет при мне, кроме того времени, разумеется, когда мне придется свидетельствовать. Прошу присылать мне постоянные сообщения о том, что происходит по почте и смс. Даже если это просто «отлично» или «скука полная». На тот случай, если вдруг сядет батарея, оставлю всем дополнительные контактные номера. Я хочу, чтобы завтра количество персонала увеличилось, и оплачу сверхурочные всем, кто согласен поработать дополнительно.

— Можете на нас положиться, — торжественно заверил ее доктор Дэвис, и все согласно зашумели.

— Мне по-прежнему не по душе мое отсутствие, — доктор Лиланд повысила голос, чтобы ее услышали. — Однако я согласна с доктором Квинзель: если мы отменим поездку, это повредит нашим отношениям с пациентами.

Когда все принялись расходиться, доктор Лиланд попросила Харли остаться. Харли до сих пор чувствовала легкое потрясение: скорее всего, другие врачи сказали бы то же самое, что и она, тем не менее, доктор Лиланд спросила именно ее мнения. Она дала Харли возможность высказать свое предложение и согласилась с ним.

— Что думает насчет поездки ваш главный пациент? — Лиланд знаком предложила Харли сесть напротив.

— Мне кажется, он заинтригован так же, как и остальные пациенты. Пожалуй, мне стоит навестить его, он, скорее всего, в тревожном состоянии.

— Почему? — насторожилась Лиланд. — Он нервничает в вашем отсутствии?

Харли покачала головой.

— Нет-нет, если все идет по плану. Но когда случается нечто непредвиденное, и я не прихожу вовремя, его состояние ухудшается. Сейчас он сильно от меня зависит и иногда чувствует себя несколько потерянным.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация