Прищурив стариковские глаза, Гарольд пытался отыскать хоть какие-то следы. Наверняка девочка нашла укрытие, никто не станет гулять в такую непогоду. Вода прибывала, береговая линия подступала к домам. Ураган – это серьезно; кто сумел противостоять ветру, может оказаться лицом к лицу с наводнением.
Заметив слева какой-то предмет, Гарольд остановил машину на середине дороги и припал к стеклу. Нет, просто пластиковый стул. Он кружился в водовороте волн, снова и снова опрокидываясь, и Гарольд порадовался, что они занесли садовую мебель в дом. Дождь хлестал так, будто на ветровое стекло беспрерывно выливали воду огромными ведрами. Задача непосильная, с тяжелым сердцем подумал Гарольд. Все равно что найти иголку в стогу сена.
Он прикрыл глаза и сложил руки. Я не уверен, что ты согласишься выслушать молитву старика, у которого в прошлом осталось больше разочарований, чем побед. И все же обращаюсь к тебе с просьбой. Где-то здесь находится девочка. И я буду очень признателен, если ты поможешь нам ее найти.
Пальмовая ветка ударила в дверцу машины с таким треском, что Гарольд даже подпрыгнул. Надо продолжать поиски. Если понадобится, то всю ночь. Он не сдастся.
Следующие полчаса он курсировал по дороге вдоль пляжа, то приближаясь, то отдаляясь от берега, пока не заметил справа небольшой сарай. Сначала он принял проблеск света в разбитом окне за отражение фар. Однако все же повернул машину, чтобы лучше рассмотреть его, и безошибочно определил – огонек перемещался.
Дэйзи ушла из дома с фонариком. Гарольд оживился. Это она!.. Он схватил мобильник и попытался набрать Далтона. Сигнала не было. Гарольд сунул телефон в карман и вышел из машины. Звать Дэйзи бессмысленно, рев ветра заглушает все звуки. Уровень воды продолжал повышаться, все ближе подбираясь к сараю. Гребни волн уже докатывались до фундамента шаткой постройки. Небезопасное место, чтобы укрываться там в шторм.
Колени жалобно скрипели, но Гарольд устремился на мерцающий огонек, защищая глаза от песка. Наконец он потянул на себя деревянную дверь и заглянул внутрь.
* * *
– Их так долго нет… – Чарити вышагивала по мраморному полу, Эллен сидела на канапе с незажженной сигаретой между пальцами. – Пойду на поиски. – Чарити направилась к парадной двери.
Эллен закатила глаза.
– Не глупи. Потеряешься так же, как девчонка, тогда придется спасать еще и тебя.
Чарити повернулась к матери. По сути, она права.
– Я чувствую себя виноватой.
Эллен одновременно вздернула голову и выставила вперед бедро – только она так умела. Жест выражал больше, чем любые слова.
– И зря! Ушла-то она! Какая идиотка убегает из дому во время урагана?
А какая идиотка едет навстречу урагану, чтобы уговорить дочь поехать в семейный круиз в качестве няньки?.. Чарити смолчала. С Эллен бессмысленно состязаться в остроумии.
– Я обманула доверие Дэйзи. Обещала не звонить ее матери, но не сдержала слова и позвонила.
Эллен размашисто провела сигаретой по воздуху.
– И правильно сделала. Она тебе чужая.
Чарити сжала кулаки.
– Я позвонила по другой причине.
– Какая разница? Девчонка сбежала из дома. Неизвестно, каких неприятностей от нее ждать. Конечно, я не хочу, чтобы с ней случилось что-нибудь плохое, но, Чарити, скажи честно, что ты о ней знаешь?
Как можно быть такой равнодушной к другому человеку?
– Я знаю, что Дэйзи нуждается во мне.
Эллен положила сигарету на журнальный столик, подошла к Чарити и положила руку ей на плечо.
Чарити обомлела. Мама редко к ней прикасалась.
И тут Эллен нахмурила брови. С искренним беспокойством.
– Подожди еще полчаса. А потом можешь отправляться в этот ад. Согласна?
А как она проживет эти полчаса? Вот вопрос.
– Пожалуйста, – добавила мама. Морщинки вокруг ее глаз изогнулись в подобии улыбки.
Чарити растаяла. Долгие годы она переживала, что готова сделать что угодно, лишь бы доставить удовольствие маме, лишь бы заслужить хоть крошечный намек на одобрение от такой красивой и такой холодной женщины. Но предложение поехать в круиз в качестве няньки оказалось точкой невозврата. Она смогла сказать маме «нет». Чарити ощутила в себе достаточно силы и уверенности и открыла рот, чтобы заявить – она вернется только вместе с Дэйзи, однако мама удивила ее снова.
– Я знаю, ты чувствуешь себя бесполезной, если не участвуешь в поисках. Но они вернутся насквозь промокшие и голодные. И наша помощь нужна здесь. Давай займемся своим делом. Идем на кухню, а когда закончим, ты можешь отправляться на поиски, если настаиваешь. Я не буду тебя останавливать.
Давай займемся своим делом? Чарити не смогла сдержать удивления. Кто эта женщина?.. Мама ухватила ее тонкой рукой за плечо и повела на кухню.
* * *
– Как же я рад тебя видеть, девочка! – Гарольд улыбнулся хрупкой дрожащей тростинке, съежившейся в углу. Фонарик светил ему прямо в глаза. – Здесь не лучшее место, чтобы прятаться от урагана. Ну, поехали обратно?
– Здесь… здесь жила кошка. С котятами. Я их подкармливала.
Гарольд почесал в голове и огляделся.
– Ни одна мать не оставит своих детей в сарае во время такого шторма. Она, наверное, учуяла его приближение и увела котят в безопасное место.
Дэйзи отвела фонарик в сторону. Гарольд сделал шаг вперед.
– Послушай, я надеюсь, у тебя нашлось немного времени подумать, почему Чарити позвонила твоей маме. Ты знаешь, как Чарити заботится о тебе, иначе она не пустила бы тебя пожить в доме. Пойми, она все больше привязывается к тебе и именно поэтому попыталась разыскать твою маму. Чтобы избавиться от тебя, не нужен повод. Достаточно открыть дверь и сказать «до свидания».
Дэйзи посмотрела на пол сарая. Он был наполовину покрыт песком, который ветер десятилетиями наметал в щели между заржавелыми металлическими листами. В этот момент стены и крыша затрещали под напором ветра. Гарольд посмотрел вверх. Прямо над головой Дэйзи появилась трещина. Он жестом поманил девушку:
– Пойдем. Эта развалюха не переживет урагана.
Дэйзи встала и начала пробираться вперед, перешагивая через обломки лодок и куски дерева. Она была почти рядом с Гарольдом, когда крыша обрушилась.
Глава 13. Наводнение
Ситуация, в которой оказалась Дэйзи, не имела ничего общего с тем, что случилось с дочерью Далтона. И все же ему не давало покоя некоторое сходство. Кисси была беспомощной жертвой; Дэйзи тоже. Кисси верила, что ее защитят; Дэйзи тоже. А теперь Дэйзи потерялась где-то среди жестокой стихии, и хотя Далтон, разумеется, не испытывал к девушке таких же чувств, как к дочери, мысль о том, что она может погибнуть, его буквально изводила. Что еще хуже, он чувствовал, что в беду попал и Гарольд.