Книга Красавица и Чудовище. Заколдованная книга, страница 47. Автор книги Дженнифер Доннелли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Красавица и Чудовище. Заколдованная книга»

Cтраница 47

Белль исчезла в проеме.


ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ


Белль открыла глаза, поначалу она видела все как в тумане. Потом перед глазами появились перья. Пузатый бок фарфорового чайника. Позолоченная нога. И пара бархатных ножек.

«Получилось! Я дома!»

Белль с такой силой ринулась через щель в «Стране Грез», что не удержалась и кубарем ввалилась в комнату, уткнувшись носом в плюшевый ковер.

– Белль! Ты вернулась!

– Как мы волновались!

Белль почувствовала, как сильные лапы подняли ее. Пошатываясь, она оперлась о конторку и заметила стоявшую книгу.

– Закройте ее! Прошу вас! – дрожащим голосом взмолилась она.

– Конечно, Белль, только не волнуйся. – Люмьер подскочил к книге и с треском захлопнул ее. Она моментально съежилась до своих обычных размеров.

Белль взглянула на свои руки – строчки, покрывающие их, исчезли.

– Я здесь! Я жива! – она крепко обняла Люмьера. – Я думала, что больше никогда вас не увижу!

По очереди она обняла всех остальных: Когсворта, миссис Поттс, Плюметт. Подняла Чипа, поцеловала его и погладила Фру-фру.

– А где... – вдруг запнулась она, ища глазами Чудовище.

Она обнаружила его стоящим в нерешительности поодаль.

Белль шагнула, остановилась и вдруг бросилась к нему на шею, зарывшись лицом в густой мех.

– Я не могла выбраться оттуда, – сбивчиво зашептала она со слезами на глазах. – Твое сердце... то, что ты мне подарил...только оно меня спасло. Без него, без тебя... я бы погибла!

– Ш–ш–ш, Белль, не надо. Все хорошо. Ты нашла дорогу обратно, это самое главное, – сказал Чудовище, прижимая ее к груди.

Белль кивнула и обняла его еще крепче, словно боялась, что он окажется таким же ненастоящим, как Страна Грез. Так они стояли, пока Белль не убедилась, что Чудовище никуда не исчезнет, и не отпустила его.

Слезы текли по щекам Белль. Тогда Чудовище, не удержавшись, вытер их косматой лапой. Белль вскрикнула, отпрянув назад, и схватилась за щеку – ощущение было такое, словно по коже провели щеткой для обуви.

Кто–то деликатно кашлянул.

– Позвольте предложить. – Люмьер протянул Белль носовой платок. Она с улыбкой взяла его и вытерла слезы.

– Думаю, чашка горячего чая и пара сырных лепешек – как раз то, что мадемуазель сейчас нужно, – продолжил Люмьер. – Принесу их в гостиную. А Когсворт растопит камин. Да, Когсворт?

– Я вообще не понимаю, что за переполох вы тут устроили! Она вернулась, и всем понятно, что...

Миссис Поттс дернула его за руку.

– В смысле...да, конечно, уже бегу! – засуетился Когсворт.

Слуги поспешили покинуть библиотеку, оставив Белль и Чудовище одних.

– Это ж надо додуматься! – возмущалась вполголоса миссис Поттс, спускаясь по лестнице.

– Ободрать нежную щечку нашей девочки своей лапищей!

Она вздохнула.

– Иногда я просто впадаю в отчаяние! Неужели мы никогда не научим хозяина хорошим манерам?

– Ну, по крайней мере, он не лизнул ее в нос! – прыснула Плюметт.

– И нам остается надеяться, что он не потащит ее в гостиную в зубах, как щенка! – рассмеялась Миссис Поттс.

– Надежда есть! – усмехнулся Люмьер. – Для Белль и мессира. И для всех нас.

– Надежда есть всегда, – глубокомысленно заявил Когсворт. – Разве я не рассказывал вам, как Фердинанд, принц Брауншвейгский, пытался выдворить маршала де Брольи из Вестфалии? Это было во время сражения при Брегене. Положение было аховое, скажу я вам! Гессенские наемники взяли нас в кольцо...

Миссис Поттс и Плюметт одновременно подняли глаза к потолку и ускорили шаг. Чип, Фру-фру и Люмьер поспешили за ними, а Когсворт, не заметив, что его аудитория сбежала, продолжал разглагольствовать.

Чудовище смотрел на Белль. Она слегка поежилась и отвела глаза.

– Пойдем в гостиную? Или ты не хочешь лепешек? – спросил он.

– Я тебе словами не могу передать, как я их хочу! Но сначала мне нужно кое–что сделать.

Она подняла «Страну Грез» с пола и вышла из комнатки в библиотеку. Там она распахнула окно, в которое тут же ворвался ледяной ветер.

Белль смотрела на книгу в своих руках, и все, что с ней произошло, пронеслось у нее перед глазами. Она мысленно поблагодарила Люцианоса и Арану, где бы те ни были. Она пообещала Отто, что никогда его не забудет. Наконец она вспомнила, как близко графиня Терр–де–Мор была к победе, и то, что она сама чуть не позволила ей себя погубить.

Взглянув в последний раз на книгу, Белль вышвырнула ее в окно. Налетевший порыв ветра подхватил ее, перелистал страницы и разодрал в клочья. Обрывки «Страны Грез» закружились вихрем и пропали в вышине.

Белль захлопнула окно и повернулась. Волосы ее растрепались, щеки горели румянцем.

Чудовище достал из кармана ленту, которую Чип нашел на полу перед книгой, и протянул ей.

– Спасибо, – произнесла Белль. Дрожащими руками она пыталась перевязать волосы, но не могла.

Чудовище заметил это и мягко взял ее ладони в свои теплые лапы.

– Может, расскажешь, что случилось?

– Эта история такая странная, что, боюсь, ты не поверишь.

– Я попробую! – засмеялся Чудовище. – Знаешь, когда дело касается чего–то «странного», у меня богатый опыт!

Белль смущенно опустила глаза.

– Я сказал что–то не то? – испуганно спросил Чудовище, и улыбка сползла с его лица.

– Нам не всегда удается вежливая светская беседа, не правда ли? – усмехнулась Белль.

– Это точно, – кивнул Чудовище. – Я совсем не умею поддерживать разговор. И быть идеальным другом у меня тоже не получается. Да и просто другом тоже...

Белль вспомнила своих «идеальных» друзей из Страны Грез: графиню и ее элегантных гостей, профессора Труфаторе, Анри.

– У меня тоже, – призналась она. – Может быть, ты не идеальный друг. Но ты настоящий. И я рада, что ты есть.

Чудовище улыбнулся и сжал ладони Белль.

– Ну что, продолжаем учиться? Дашь мне еще один шанс?

Белль улыбнулась.

И решила, что это хорошая идея.


ЭПИЛОГ


Под дуплистой старой ивой, возле торопливого журчащего ручья, две сестры, Любовь и Смерть, коротали время за своей вечной игрой.

Хозяйкой ивы была Любовь, поэтому каждый, кто когда-либо отдыхал под зеленым пологом ее ветвей, обретал покой и умиротворение, каким бы изнуряющим и безнадежным ни был его путь.

Любовь и Смерть сидели в плетеных креслах. Огромный мухомор служил им столом. Над их головами, разгоняя темноту ночи, плясали светлячки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация