Белль присела в реверансе перед профессором, а когда поднялась, он галантно поцеловал ей руку.
– Профессор преподает классическую литературу в университете Болоньи, одном из старейших в Италии, – пояснила графиня. – Полагаю, синьор Труфаторе даст нам идеальный совет, как составить маршрут путешествия. – Она сделала паузу. – Конечно, если ты все еще этого хочешь.
– Очень хочу! – ответила Белль, пытаясь прогнать мысль о шкатулке.
– Присядем, синьорина, – пригласил ее профессор, указывая на диванчик в центре комнаты. Он говорил с очаровательным итальянским акцентом.
Графиня села в кресло напротив.
– Начать следует, конечно же, с Рима, – приступил к рассказу профессор. – Думаю, вам с белла контесса нужно задержаться в городе по меньшей мере на месяц. Затем я бы предложил нанять экипаж и отправиться на север – в Сиену, Флоренцию, Болонью и затем в Венецию...
Пожилой джентльмен перечислял все достопримечательности итальянских городов, музеи и театры, а Белль слушала, затаив дыхание, с трудом веря, что скоро будет стоять перед Колизеем и пройдет по мосту Вздохов. Этого почти хватило, чтобы на время забыть об отце. Почти. За разговором бежали минуты, часы. Мушар принес поднос с канапе. Профессор с удовольствием принялся за угощение, но Белль вежливо отказалась, вся в мыслях о предстоящем путешествии.
Увлекшись беседой, девушка не заметила, как графиня помрачнела, услышав ее отказ, и лишь мельком увидела, как та позвала Мушара и что–то прошептала ему на ухо. Спустя мгновение профессору пришлось прервать свой увлекательный рассказ, так как раздался громкий стук в дверь. Мушар открыл дверь, повернулся к графине и объявил имя нового гостя:
– Его светлость герцог де Шоз-Пассе!
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
– Месье Анри, дорогой! Какая радость, что ты заехал!
– Госпожа графиня! – Широким шагом Анри пересек кабинет и поцеловал ее руку. – И мадемуазель Белль здесь? У меня сегодня удачный день!
Он поклонился Белль, и графиня представила его профессору.
– Вас может заинтересовать, профессор, тот факт, что наш юный герцог тоже филолог. Он учится в Сорбонне.
Белль с удивлением вскинула голову. Она и не знала, что Анри учится в самом престижном университете Франции.
– Нравится ли вам учеба, месье Анри? – спросил профессор.
Анри кивнул. С гордостью, но в то же время немного смущенно. Белль тронула его скромность.
– Месье Анри изучает ко всему прочему и точные науки, – продолжала графиня. – Он мечтает научиться управлять своим имением так, чтобы простой народ на его землях жил в достатке.
– Весьма похвально! – сказал профессор.
– Мало того, он еще и лучший в своем классе, – многозначительно сказала графиня. – На днях я обедала с одним из его преподавателей.
Анри, слегка порозовев, опустил глаза:
– Мадам, вы вгоняете меня в краску!
– Ну что ты! Тебе очень к лицу скромность, жаль, что совсем немногие из нашего круга следуют твоему примеру. Почти все негодяи и прожигатели жизни!
Анри улыбнулся и бросил умоляющий взгляд на Белль, словно говоря: «Помоги мне!»
– Присядь с нами, Анри, – сказала графиня.
– Ты, должно быть, голоден? Я велела Мушару принести тебе что–нибудь поесть.
– С удовольствием! – ответил Анри. – Но на мне столько пыли после дороги, что я перепачкаю всю мебель. С вашего позволения, пойду переоденусь.
– У меня есть идея получше, – сказала графиня. – Предлагаю прогуляться в саду. Ты сможешь отряхнуть свое платье, а мы разомнем ноги.
Графиня поднялась с кресла.
– Идемте! – Она взяла профессора под руку.
– Посмотрим мои прекрасные грушевые деревья.
Анри предложил Белль руку, и компания вышла на залитую солнцем лужайку возле дома. Девушка была рада видеть Анри – приятно было поболтать с ровесником, к тому же таким обаятельным и остроумным.
– Чудесно выглядишь, Белль, – заметил он.
– Как вы с графиней провели утро?
– Спасибо, замечательно! Мы составляли маршрут путешествия по Италии. Нет слов, насколько это увлекательно! Так здорово иногда помечтать и... – Она запнулась. – Знаешь, это отвлекает от мыслей.
– Каких мыслей, Белль? – участливо спросил Анри.
– О моей... жизни... сейчас...
Она пожалела об этих словах, вылетевших некстати и повернувших разговор в печальное русло. Все из-за музыкальных шкатулок – они напомнили ей об отце. Ей просто невыносимо захотелось рассказать кому–нибудь о своих чувствах, излить душу.
– Все дело в моем отце... Уже долгое время мы не видимся, а раньше я была с ним рядом каждый день. Ах, Анри, я так по нему скучаю!
Она порывисто вздохнула и умолкла – в горле стоял комок слез. Анри накрыл ладонью ее дрожащие пальцы.
– Не надо оправдываться, я все понимаю, – сказал он. – Знаю, тебе пришлось нелегко.
Белль кивнула. Она была благодарна ему, что он выслушал, но еще более благодарна, что он продолжил разговор вместо нее.
– Должен признаться, я приехал в поместье не только для того, чтобы навестить графиню. Я надеялся увидеть здесь тебя.
Он сделал паузу, но девушка молчала.
– Белль, я скучал по тебе. Не каждый день встретишь человека, читающего наизусть «Гамлета».
– Сильно сомневаюсь, – ответила Белль, снова взяв себя в руки. – Анри, ты герцог. Живешь в Париже. Держу пари, у тебя уйма друзей, и наверняка все ужасно умные и занятные.
Анри посмотрел вдаль.
– Да, верно, – вздохнул он. – В этом–то и проблема. Вся моя жизнь – сплошные танцы и званые вечера, охота, лошади, собаки...
– Действительно ужасно! – съязвила Белль. – Как только ты все это терпишь, бедняжка?
Анри залился краской и сконфуженно улыбнулся:
– Считаешь меня напыщенным павлином? Какой глупец будет жаловаться на балы? Просто иногда... – Анри умолк, и его улыбка потухла.
– Что?
Он посмотрел в глаза Белль.
– Иногда хочется не думать о том, что говоришь. Не подбирать слова, не казаться умным. Просто быть самим собой и беседовать с другом о том, что действительно интересно. О Шекспире, об учебе. Или о том, что действительно беспокоит, например, о будущем моего поместья.
Взгляд его серых глаз был глубоким и теплым, и Белль показалось, что он заглянул ей прямо в сердце. Словно самый близкий друг.
– Или об отце, которого ты никогда не увидишь, – подхватила она, выдержав этот взгляд. – Потому что ты живешь в заколдованном замке, где все время идет снег. Со странным зверем, понять которого так трудно. И разговариваешь с чашками. И где под стеклянным колпаком медленно умирает роза.