Книга Однажды во сне. Другая история Авроры, страница 40. Автор книги Лиз Брасвелл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Однажды во сне. Другая история Авроры»

Cтраница 40

– Вы никогда ничего мне не разрешаете! – со слезами в голосе кричит Роза.

Кричит в тринадцать лет, в четырнадцать, в пятнадцать ...


Нанесенный новым воспоминанием удар был довольно сильным, но коротким, поэтому Аврора очень скоро оправилась от него, выпрямилась и с улыбкой сказала, преодолевая утихающую головную боль:

– На этот раз я смогу пойти на праздник, и он от меня никуда не денется!

Она решительно зашагала вперед.

– Послушай, Роза, это же все не настоящее! – воскликнул, догоняя ее, Филипп. – Я думаю, это просто очередная ловушка. Это может быть опасно, очень опасно...

– Даже не начинай, пожалуйста, – приложила палец к его губам Аврора. – И не мешай. Могу я повеселиться в собственном сне или нет?

Кстати, почти сразу же выяснилось, что подозрения принца были напрасными и этот праздник не был очередной ловушкой Малефисенты. При появлении Филиппа и Авроры музыканты сбились, а потом и вовсе замолчали. Танцоры остановились, и все жители деревни хмуро и недружелюбно уставились на незваных гостей.

Принцесса смущенно почесала за ухом. Они с Филиппом и в самом деле выглядели странно – в лохмотьях, в грязи и засохшей крови, а принц еще и с мечом на боку.

– Э... привет! – сказала Аврора, робко помахав рукой. Ей вдруг живо вспомнилось, с каким почтением и любовью встречалось любое ее появление в Терновом замке. – Извините за вторжение.

– Смотрите-ка, кто к нам пожаловал из леса на ночь глядя! – подозрительно прищурился на них какой-то старик и спросил: – А ну, доложите, кто вы такие и откуда?

– Ну-ну, осади, дед, – одернула его пожилая женщина, которая сама была не намного моложе старика. – Вон, этот беспутный цыган Озри совсем незадолго до них появился, однако ему ты допроса не устраивал.

– Озри-то мы все знаем, – ответил старик. –. А эту парочку в первый раз видим.

Нужно сказать, что бдительность старика многим жителям деревни пришлась по душе – вокруг одобрительно зашептались, закивали головами.

– Мы из заколдованного замка, – как можно спокойнее объяснила Аврора. – Нас держали там в плену, но нам удалось сбежать от злой королевы и ее слуг.

– За нами гнались ее демоны, преследовали нас всю дорогу, – подхватил Филипп. – Одного я убил. Того самого, который разодрал мне голову.

И он показал всем свой исцарапанный окровавленный затылок.

После этих слов, а особенно после разодранного демоном затылка крестьяне смягчились, стали смотреть на юных незнакомцев с сочувствием и жалостью.

– А я вот сразу так и подумала, что они вроде на господ смахивают, – со знанием дела объявила одна из женщин.

– А нашшет демонов, так у нас от них талишманы- то и вишат, – прошамкала древняя старуха, у которой было много бородавок на носу и ни одного зуба во рту. – Не пушшают к нам ведьму, да и шамих ее адшьсих пришпешников тоже.

– За те талисманы-обереги большое спасибо, –- сказал принц, изящно наклоняя голову.

– А много там еще людей? – встревоженно спросила одна женщина в пестром платке. – Ну, которые все еще в замке заперты?

– Много, к сожалению, – ответила принцесса. – И мы хотим их всех спасти.

Подробно рассказывать этим людям что да как смысла особого не было. Дело же происходило во сне, а в реальном мире все жители этой деревни сейчас спят. Если вообще существуют.

– Армия вам нужна, вот что я скажу. Армия, – наставительным тоном сказал крестьянин средних лет в зеленом войлочном жилете и с травинкой в зубах.

– Точно, армия. Большая. С осадными башнями и все такое прочее, – глубокомысленно кивнул его сосед.

– Только смотрите, держитесь со своей армией подальше от моей брюквы! – погрозил им узловатым пальцем худой горбоносый старик. – Я это... Не позволю! Не для того я свою брюкву растил, чтобы ее какая-то армия вытоптала!

– Мы и не собираемся... – смутился Филипп. – Ладно, хорошо, не будет наша армия топтать ничьи грядки. Ни с брюквой, ни с морковью. Обещаю.

– Ну, то-то же, – облегченно вздохнул хозяин брюквы и моментально успокоился.

– Да вы не стойте, юные герои! Проходите, отдыхайте, как говорится, милости просим к нашему столу, – прокряхтела старуха, разливавшая из котла горячее малиновое вино.

– С большим удовольствием, – улыбнулась Аврора, присаживаясь на скамейку у стола.

Музыканты снова подняли смычки и заиграли. Кто-то вновь пустился в пляс, кто-то просто хлопал в ладоши, не вставая из-за стола, но и те, и другие, не скрываясь, откровенно рассматривали своих юных гостей. Кто-то протянул им по кружке вина, кто-то подвинул ближе грубое глиняное блюдо с пирогами. После первого же глотка сладкого вина по всему телу Авроры разлилась теплая волна, докатилась до ног, которые сами собой начали притопывать в такт музыке. Дети выстроили чуть в стороне от взрослых свой небольшой хоровод.

– Пойдем с нами! – сказала какая-то девочка, схватила Аврору за руку и потянула следом за собой в этот круг.

Когда принцесса проходила мимо Филиппа, он успел прошептать ей:

– Еще одна ловушка. Возможно.

– Мне так не кажется, – беззаботно откликнулась она, уходя дальше вместе с девочкой, не сводившей восторженных глаз с настоящей принцессы.

– Предыдущие два раза тебе тоже не казалось, – проворчал принц.

Увидев входящую в круг Аврору, взрослые захлопали, а затем сами образовали хоровод вокруг детей. Музыка заиграла громче и быстрей, и оба хоровода помчались в противоположных направлениях, навстречу друг другу.

До чего же сельский праздник отличался от чопорных балов в замке Малефисенты! Никаких тебе пышных нарядов, ни лицемерия, ни лжи. Здесь все танцевали только ради танца, ради собственного удовольствия. Радостная волна подхватила Аврору, и принцесса вдруг обнаружила, что смеется вместе с детьми так же весело и звонко, как они, так же, как если бы сама вновь вернулась в беззаботное детство.

А вот Филипп выглядел настороженным и несколько смущенным. Он сидел среди деревенских мужиков, чокался с ними своей кружкой, но при этом думал только о том, что кольцо хоровода отрезало, отделило его от Авроры. Наконец музыка замедлилась, замедлил свое движение и хоровод. Филипп ринулся было вперед, к принцессе, но, как нарочно, музыка опять припустила, и хороводы вновь начали набирать ход.

– Постойте, – сказал Филипп, ни к кому конкретно не обращаясь. А раз ни к кому конкретно, то никто его и не слышал. Музыканты продолжали играть, танцоры перебирать ногами. Танец был похож на катящуюся с горы повозку – вначале медленно, едва заметно, а потом все быстрее, быстрее, и вот уже сливаются спицы бешено крутящихся колес в сплошной сверкающий круг...

– Роза! – крикнул Филипп, но принцесса не услышала его, унеслась дальше, скрылась за спинами визжащих от восторга танцоров.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация