– Будь добра, отцепи меня от этого камня.
– А ты что, прилип? – забеспокоилась Майкки.
Она схватила халат за рукав и дернула. Халат отошел от камня легко, но был жестким и плоским, будто из картона, и даже стоять не мог – со стуком повалился на пол.
– Тебя парализовало? – Майкки испуганно выпрыгнула из бассейна, наклонилась к халату и осторожно его погладила.
– Встряхни меня, – попросил халат. Ему явно трудно было говорить.
Майкки взяла халат за плечи и трясла, пока материя не сделалась мягкой, как раньше.
– Пожалуй, хватит, – произнес халат уже знакомым голосом.
– Что с тобой случилось? – Майкки с трудом перевела дыхание.
Халат потянулся, как потягивается человек после долгой поездки.
– О, хорошо! В меня набилось слишком много подземной пыли. А ты еще выстирала меня в очень странной воде.
– Чем же она странная? – поинтересовалась Майкки.
Халат заглянул в бассейн.
– Похоже, цеолиты
[1], – важно проговорил он.
– Что это? – с тревогой спросила Майкки.
– Нужно лучше полоскать, друг мой. Или в другой воде.
– Вообще-то я очень хорошо полоскала, – заспорила Майкки.
– Понятное дело, дружок. И все же я утратил гибкость. Должно же этому быть какое-то объяснение?
– Пфф, – фыркнула Майкки.
– Вот и я о чем. Прыгай в воду, поговорим. Твоя зеленая приятельница вот-вот высохнет.
Майкки с удовольствием плюхнулась обратно в теплую воду. Халат присел на тот самый камень, от которого только что отлип, и спросил:
– Так о чем ты хотела поговорить?
Майкки посмотрела на пустой капюшон, выжидающе качнувшийся в ее сторону. С чего бы начать?
– Почему ты не отвечал, когда я тебя просила? Я позвала раз сто!
– Потому что тебе не нужна была помощь, – дружески отозвался халат.
– Еще как нужна была! У меня было срочное дело!
Халат сел поудобнее:
– Ну так говори. Какое дело?
Майкки нахмурила брови:
– Оно было срочное. Пришлось во всем самой разобраться!
Халат понимающе покивал.
– И мне пришлось бросить тебя на землю, когда Привратница принесла мне этот мохнатый костюм.
– Все верно. Я знал, что ты сама разберешься. Не трудись даже просить прощения за то, что меня бросила. Ты все сделала как надо. В этом и заключался мой план.
– Твой план? – изумилась Майкки.
– К счастью, вы все такие внушаемые, – усмехнулся халат. – Что ты, что твоя бука…
Иначе мне не удалось бы навести ее на твой след.
– Уруру сама меня нашла! – заспорила Майкки. – У бук очень хороший нюх, если ты не знал.
– Это верно, а все же ты, наверное, заметила, с кем именно пришла бука? Ну же, включи голову. – Халат наклонился поближе и продолжил: – Дружок, тогда я знал, что ты отлично справишься без меня. Но сейчас ситуация изменилась.
– Стала хуже?
– Где-то да, где-то нет. Но в любом случае помощь тебе понадобится.
Майкки нахмурилась:
– Это и правда опасный этаж? Привратница очень испугалась.
Халат наклонил капюшон.
– Да, – задумчиво проговорил он. – На этом этаже дело пойдет быстрее. С другой стороны, будет не так легко. Тут вы не одни.
– А кто еще тут есть?
Халат взмахнул пустыми свежеотстиранными рукавами:
– Да неважно. Важно другое: не бросаться в чужие залы. И ни в коем случае не бежать! Потише, потише. Рано или поздно вы найдете, как отсюда выбраться.
– Очень странно. В каком смысле потише? Надо помедленнее идти? Или потише разговаривать?
– Делай как хочешь, – хохотнул халат. – Главное, не забывай мой совет.
Майкки кивнула. Именно такие советы он всегда и давал – одни намеки… И тут халат вздрогнул и оглянулся.
– Кто-то идет? – прошептала Майкки.
Халат снова повернулся к Майкки:
– Кто бы мог подумать, что твоя зеленая приятельница так быстро сохнет. Кажется, ее костюм сделан не из того материала, что я предполагал… А впрочем, неважно. Теперь слушай. Скоро ты кое-кого встретишь. Он тебе поможет, хотя и не собирался. Дороги он не знает и думать не любит, поэтому может задержаться или заблудиться.
– Задержаться? – повторила Майкки. – А как я его узнаю?
– Об этом не беспокойся.
– Как это?
Халат склонил капюшон набок, точно прислушиваясь.
– Твоя зеленая уже совсем близко, – быстро прошептал он. – Слушай, что я тебе скажу. Наш внезапный помощник выйдет с собственным светом из темной двери.
И дверь, и помощника надо найти раньше, чем это сделают другие. И вот еще…
– Как же я найду дверь? – заволновалась Майкки.
– Она сама выйдет тебе навстречу. Главное, смотри в оба – даже в темноте. И помни: тише едешь – дальше будешь. Не беги, тогда никого не разозлишь. И…
Халат быстро обернулся – послышались шлепающие шаги Привратницы.
– И что еще?
– Уходите скорее из этой пещеры, – прошептал халат совсем тихо. – Тут нельзя находиться. В этой воде нельзя купаться. Уходите скорее и не оставляйте следов. У вас еще десять минут. Нет, уже девять. И спасибо, дружок, что меня выстирала.
– Девять минут? – ахнула Майкки, но халат уже осел на камень, а с него соскользнул на землю.
Привратница зашлепала совсем близко.
– Где же ты прячешься, земная птичка? Я чувствую, нет, я знаю – нам пора идти.
– Уже иду! – откликнулась Майкки, торопливо выбираясь из воды и натягивая пижаму, а за ней халат. – Ты права, надо идти. Прямо сейчас.
Глава 11
Один мечтает, другой копает
В лесу, как известно, очень легко затеряться. Можно ходить в двух шагах от кого-нибудь знакомого и не подозревать об этом. Именно так произошло с Хиллой и Каапо. Оба направились в лес втайне друг от друга с одной и той же целью: найти дорогу к Майкки и привести Майкки домой. Но даже к общей цели можно прийти разными способами.
Каапо отправился по лесной тропинке к Бучьей скале. Походив вокруг, он уселся на пенек с другой стороны и прислонился спиной к нагретой солнцем скале. Каапо надо было подумать. Он знал, что дверь к букам совсем рядом, но понятия не имел, как ее открыть. Он достал тетрадь, с минуту поизучал свои записи (их было немного), потом захлопнул ее и убрал в рюкзак. Достал книгу Рунара Калли – «Буки. Видовые особенности в свете опыта» – и привычно вчитался в содержание: «Внешность и сущность», «Естественное окружение…», «Питание…», «Человеческие черты», «Животные черты»…