Книга Пепел к пеплу, страница 28. Автор книги Карина Хэлли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пепел к пеплу»

Cтраница 28

— Я тоже не буду делать тебе кофе, но, когда мы вернемся в Сиэтл, ты сможешь включить «Van Halen», и я оденусь как очень плохая учительница.

— Твою мать, — простонал он, повернулся и прижался ко мне телом, взгляд стал соблазнительным. — Не дразни меня, а то я затащу тебя в кабинет Дейвенпорт и нагну над ее столом.

Я улыбнулась и высунула язык.

— Я тебе говорю, я не буду заниматься там сексом, даже если…

— У меня будет два члена, — подсказал он. — Да, такое ты говорила.

— Кхм, — кашлянула Ребекка. Мы посмотрели, а они с Патриком (ужасно похожим на Гэри Олдмена) стояли посреди лестницы и ждали нас.

— Простите, — извинилась я, оглянулась на Декса и прикрыла его, пока он поправлял эрекцию в джинсах.

Мы догнали их, зазвенел звонок на урок, и я чуть не вылетела из кожи от удивления.

— Уже боишься? — спросила Ребекка.

— Я догадываюсь, что может ждать впереди, — осторожно сказала я.

— Вообще-то, — сказал Гэри Олдмен, пока мы поднимались, — санаторий был местом надежды. Моя бабушка была тут медсестрой под конец, когда лекарство уже нашли, и она сказала, что многие дети были счастливы. Больные, да, но умерли не все. Многие уехали домой, а до этого у них были тут друзья. Видели игровую площадку сзади?

Мы остановились на вершине лестницы, он кивнул на окно, что выходило на заднюю часть двора, выудил еще одну зубочистку и сунул в рот. Я не знала, куда делась первая.

Снаружи была большая игровая площадка — небольшое поле травы, обрамленное клумбой, площадка для баскетбола, турники и качели. Все казалось новым, даже удивляло.

— Там была игровая площадка во время санатория, — сказал он. — Видите лужайку перед деревьями? Там ученики рисуют природу. Лес, цветы, облака. Раньше трава тянулась до здания. Медсестры выкатывали пациентов подышать свежим воздухом и оставляли их на часы. Если им было хорошо, они играли, но все уже заменили, — он печально вздохнул. — Для них было важно находиться снаружи. Они верили, что соленый свежий воздух — это лекарство. На четвертом этаже, где были смертельно больные, окна были открыты все время, даже зимой. Порой медсестры находили утром замерзших насмерть.

— Боже, — я прижала ладонь ко рту. — Ужасно. А вы говорили, что это было счастливое место.

Он посмотрел на меня.

— Счастливее, чем вы думаете. Но, как и во многих больницах тогда, были и ужасы. Это не было нормой.

Мы пошли на второй этаж. Декс уже снимал.

— И эти ужасы… — он замолчал.

— Хотите услышать эти истории? — спросил Олдмен.

— На каждом этаже было бы отлично, — сказал Декс, посмотрел поверх камеры и увидел, как Олдмен кривится с зубочисткой во рту. — Не переживайте. Я вас не снимаю.

Он кивнул и замер посреди коридора, там мы с Дексом стояли, когда увидели существо.

— Второй этаж, — сообщил он без пафоса. — На этом этаже были почти все дети. Справа от нас, в том крыле, содержали детей низкого класса. Слева были дети важных людей.

— А в чем разница? — спросил Декс.

— Минимальная, — он махнул рукой. — Я вам покажу.

Он повел нас к комнате, где Декс увидел крысу. Мы заглянули в одну из комнат. В свете дня она все еще была жуткой, но немного мрачной, стены были серыми, пол — твердым и суровым. Мертвые листья и пожелтевшие газеты усеивали землю, вместе с крысиным пометом. Было видно битое стекло окон, осколки блестели на солнце. Я прошла по комнате и выглянула. Отсюда было видно верхушки деревьев, океан блестел вдали.

— Хороший был у них вид, — сказала я.

— Да, когда было солнечно, как сегодня, — сказал он. — Но большую часть времени там туман, закрывающий холмы. Когда они построили больницу в 1912, было лето. Тумана не было. А потом, через год после появления, туман окутал Гэри и не уходил. Пациенты оказались в облаках, — я обернулась, он говорил с Дексом, снимавшим меня. — Кстати, для вашего шоу. На четвертом этаже дети видели туман в коридорах, независимо от времени и погоды снаружи. Порой туман был таким густым, что даже руку перед лицом видно не было.

— Что вы испытали? — спросила Ребекка. — Если можно узнать.

Он сунул новую зубочистку в рот. Декс кивнул.

— Можно и мне? Я когда-то любил их грызть.

Олдмен вскинул бровь, но вытащил коробочку и предложил одну Дексу, тот уверенно сунул зубочистку в рот и игриво посмотрел на меня.

— Как в старые времена, малыш.

Олдмен терпеливо ждал, пока Декс повернется к нему, а потом продолжил:

— Я многое испытывал здесь, в разных местах. Если верите в призраков, это вас напугает. Если нет… уверен, найдется научное объяснение.

— А вы верите в призраков? — спросила я.

Он улыбнулся, глаза блестели за очками.

— Все историки верят, — зубочистка покачивалась меж его губ. — Посмотрим. На этом этаже я видел мальчика. Его видели многие, включая предыдущих охотников.

— Элиот, — сказала я.

— Это его имя? — с любопытством спросил он. — Ему идет. Я часто вижу Элиота, когда прихожу, днем или ночью. Он бегает за резиновым мячом. Я видел, как охотники на привидений оставляли игрушки на полу, машинки и прочее, и я видел, как он двигал их, словно играл с ними.

— Что-то еще? — спросил Декс.

Олдмен удивленно посмотрел на Декса.

— Этого мало? Видимо, да. Но мальчик добрый, он не издевается и не шутит со злобой.

— Он не играет на ксилофоне?

Его губы изогнулись.

— Ах, вы слышали музыку. Я не видел, чтобы он играл, но тут было много детей годами, энергии много в одном месте. Никто не знает, откуда музыка, но точно с этого этажа. Порой слышно смех детей, шаги и топот, хотя их не видно. Все это я испытывал на этом этаже.

Мы покинули комнату и пошли по коридору в другую сторону. К комнате со светом. Мое сердце забилось быстрее рядом с ней. Нужно было как-то указать на нее.

Олдмен показал нам одну из комнат и сказал:

— Как видите, эти комнаты меньше. Они были личными или наполовину личными, а в палатах для детей низших классов могло умещаться по двадцать детей. Богатые могли позволить себе уединение и пространство. Порой дети были старше, их держали отдельно.

Пока он говорил, я шла по коридору, не слушая биение сердца. Я заметила край стола и лампу у той комнаты и замерла. Заглянуть внутрь я не осмелилась.

— А зачем тут стол и лампа? — спросила я, слыша, что звучу натянуто. Я с вопросом смотрела на Олдмена, Декс и Ребекка подошли с ним. Олдмен вошел, и я смогла сделать то же.

Лампа не горела, стол покрывал толстый слой пыли. Окно за столом был забито досками по неизвестным причинам. На стене криво висел рисунок девочки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация