— И как же они выглядели? — прищурился Викфорд.
— Они стали серыми и похожими на шкуру от нетопыря. Будто враз высохли все, словно кто-то выпил из них весь сок. Так бывает если человек утоп и сто лет в торфе пролежал… А тут как бы и пяти дней не прошло, как их находили.
— И Нье'Айрхи в этом провинились? — усмехнулся Викфорд.
— Брайс Нье'Айрх — глава клана Дуба, он был самым сильным Заклинателем во всей Балейре, — ответил Кун, снова приложившись к фляжке, — и говорят, он один владел магией иссушения — мог превратить человека в сухой лист, мог скормить его нужному Древу, чтобы узнать предсказание. Есть в Балейре такие Древа… Ну, а уж Древо-то выпьет из человека всю силу… вот поэтому на него и подумали. А ещё потому, что люди пропавшие были все с Волчьего острова — с ваших земель. Так что милорд Джералд Адемар сам убил Брайса — сжёг на площади Ирвина. И уж тогда всё и началось…
Викфорд слушал рассказ о том, как отец и его братья сражались с балеритами и не знал, что чувствует на самом деле, кроме ощущения какой-то непоправимой глупости произошедшего.
Земли Адемаров самые северные в Тавирре и граничат, как раз с землями клана Дуба. И то, что отец и Брайс ненавидели друг друга ни для кого секретом не было. Бывали и стычки между соседями, поджоги, и так, мелкие пакости, но чтобы ловить людей, пить из них силу и разбрасывать трупы по всему Ирвину… как Брайсу вообще пришло такое в голову? А как его отцу пришло в голову напасть на Ирвин и сжечь заживо главу клана? Но король его поддержал…
А зачем Нье'Лири впутались в эту междоусобицу?
Пока он размышлял над этим их лошади добрались на окраину Гранарда, и дорога по левую сторону пошла между мшистых валунов и вековых деревьев, а по правую потянулись левады — узкие каменные каналы для отвода воды от города, которые встречались в Балейре повсюду. Дорога сделала две петли, впереди показались несколько каменных домов и мельница, и Кун махнул рукой указывая на крайний дом. Над крышей высился огромный корявый дуб и, проходя мимо, Викфорд заметил, что листья у дуба будто седые. Он сорвал один листок — и правда, с одной стороны он был покрыт серебристым налётом. Кун постучал в дверь, и красивый женский голос пригласил их внутрь.
Викфорд представлял себе балеритскую ведьму, читающую руны, как угодно, но только не так. Сухонькой старушкой посреди пучков травы, а может грязной, косматой и беззубой, живущей в землянке, ну или на худой конец тощей, горбатой и косоглазой, увешанной всякими амулетами. Но их встретила улыбчивая женщина лет тридцати: миловидное лицо, голубые глаза, рыжие волосы убраны под чепец и пышное тело охватывает огромный передник весь в муке. Она пекла хлеб и махнула гостям, приглашая. Во дворе бегали дети и гуси вперемешку, и в какой-т о момент Викфорду показалось, что Кун его обманул. Что может эта женщина знать о старых рунах?
Но потом, приглядевшись внимательнее, заметил несколько старых книг, спрятанных за кувшинами, руны, нацарапанные над дверью и окном, сушёные веточки синеголовника, сплетённые в особый оберег…
В комнате повсюду были знаки и, как ни странно, он их видел…
А ещё глаза ведьмы показались ему странными, словно радужная оболочка расплывалась в тумане, а за ней виделось что-то совсем другое.
Ведьму звали Девонна. Она вытерла руки, сняла передник, взяла с полки большую книгу и пригласила, наконец, гостей за чистый стол. Викфорд выставил Куна за дверь — не стоит ему знать лишнего, и полез в сумку. Достал стрелы, завернутые в тряпку, развернул и ругнулся. В тряпке оказались обычные стрелы, вместо тех, что он отобрал у Эрики.
— Вот же пигалица! — буркнул он зло.
Вспомнил, как Эрика отъезжала от замка, и за спиной у неё болтался лук и колчан. Нет, хватит с него её своеволия! Сегодня же он заберёт обратно и лук и стрелы и, не мешкая поедет в Кальвиль! Свяжет её, если понадобится и не станет больше потакать этим глупостям!
Он разозлился не на шутку, вытряхнул всё из сумки, нашёл сломанную стрелу, её-то хоть Эрика не додумалась забрать, и протянул Девонне.
Она взяла её бережно, посмотрела на Викфорда с удивлением и спросила:
— Где вы её взяли?
— Это неважно. Я хочу знать, что на ней написано? — спросил он нетерпеливо.
Девонна разглядела руны, провела по ним пальцем и произнесла:
— На ней написано: «Из жёлудя упавшего пробьётся росток и возродит силу Дуба».
Она отложила наконечник в сторону.
— И?..
— Что «и»? — переспросила Девона.
— И что это значит?
— Понятия не имею, — пожала она плечами. — Я лишь читаю руны.
Викфорд некоторое время вглядывался в размытую голубизну её глаз, а затем достал кинжал и положил на стол рядом с собой.
— Послушайте, прекрасная Девонна, давайте не будем всё усложнять. Когда вы увидели эту стрелу — вы удивились, — произнёс он медленно, не сводя глаз с женщины, — а потом вы спросили, где я её взял, даже не прочитав, что на ней написано. А значит, вам знакома эта стрела и вы знаете её предназначение. И я тоже хочу его знать. И вот как всё будет: вы мне расскажете о том, что это за надпись, что она означает, и как избавиться от того колдовства, которое мне досталось вместе с ней. А я в свою очередь, просто уеду и никому не скажу, что увидел здесь. Потому что эта ваша «маскировка», — он красноречиво обвёл пальцем комнату, — может и одурачит тавиррских псов, но уж точно не меня.
Он положил на стол дубовый листок белой стороной вверх.
— Вы не просто читаете руны… Как и этот дуб, не просто дерево. Серебряный дуб — дерево предсказателей. Но если вы скажете мне то, что я хочу знать, это всё останется между нами. Я уеду и никому о вас не расскажу. Поверьте, мне совсем не нужно, чтобы всё здесь сгорело дотла, вместе с вами. Я всего лишь хочу избавиться от того «подарка», который достался мне вместе с этой стрелой.
Они смотрели друг на друга некоторое время, и Девонна молчала, ни один мускул не дрогнул на её лице, но Викфорд видел — она всё поняла. Он видел, как медленно тает голубой туман её глаз, а за ними проступает яркая зелень.
— Вас ранили этой стрелой? — спросила она, наконец.
— Да.
— И как давно?
— Дней… семь назад.
— И вы до сих пор живы? — она удивилась.
— Ну, как видите, перед вами живой человек, а не болотный дух, — усмехнулся Викфорд. — Говорите уже.
— Эту стрелу сделал Брайс Нье'Айрх — найт клана Дуба и на ней написана часть пророчества. Я не знаю полный его текст. Он должен быть в Ирвине, выбит на камне святилища. Это пророчество о том, как остановить Тёмные времена.
— И что должна сделать эта стрела?
— Она должна убить того, кто сеет тёмные семена, те из которых прорастает Сумрачный лес.
— «И»?