Памятуя о двух последних встречах, он хотел сначала заглянуть в окно и оценить обстановку, убедиться, что это действительно она. А потом хорошо бы устроить дамочке засаду на дороге, там, где им никто не помешает — поговорить по душам. Но, услышав доносившийся откуда-то из-за построек звон клинков, он обошел дом, амбар, и, повернув за угол длинной конюшни, оказался на заднем дворе.
Поленницы дров, старые бочки, плетеный заборчик из рассохшейся лозы и две телеги, уткнувшиеся оглоблями в кусты, а дальше двор спускался вниз к реке и переходил в выкошенный луг. Рикард прислонился плечом к стене, развязал тесемки плаща и усмехнулся криво, пробормотав:
— Да кто бы сомневался!
Она была там. А их было восемь, и они её окружали.
Восемь хорошо вооруженных мужчин. Судя по одежде и повадкам — псы. Они почти загнали её в угол между стеной конюшни и телегой, но взять не могли. Она дралась отчаянно и быстро. Настолько, что Рикард залюбовался невольно тем, как она умудрялась отражать атаки одновременно троих нападающих спереди и того неудачника, который пытался набросить на неё сеть. Он влез на телегу, но сено, на котором он стоял, всё время съезжало, и он только мешал остальным, размахивая руками.
А у неё в одной руке баритта, в другой — черенок от вил или лопаты, и тем и другим она владела виртуозно. Длинные волосы, стянутые в хвост, растрепались, и лицо раскраснелось. Без маски на свету Рикард видел её впервые.
И Дуарх бы его побрал, если она не была красивой!
Тут же валялись её плащ и сумка. И трое из псов уже оказались ранены, но этот бой закончится явно не в пользу Эрионн — её левая рука была вся в крови. Её крови.
Благоразумие шептало — не вздумай! Не вздумай ввязываться в эту драку с псами!
Но, кажется, посылать благоразумие к демонам последнее время вошло у него в привычку. Он оттолкнулся от стены, доставая кинжал и баритту, швырнул плащ на землю и крикнул, махнув рукой в сторону мужчины с сетью:
— Бог в помощь, милорды! Собрались порыбачить?
В бою наступила пауза. Псы обернулись, держа оружие наготове. Сосредоточенные и злые.
— Милорд, не стоит вам… тут находиться, — произнес один из них, высокий, жилистый, в рубахе нараспашку, залитой кровью.
— Господа, ну что это, - он развёл руками, - ввосьмером на одну женщину? Я знал, что у псов плохие манеры, но чтобы настолько…
Он перехватил взгляд Эрионн. Настороженный и… удивленный? Но она его узнала, вне всяких сомнений, их взгляды встретились, и презрительная усмешка исказила её губы.
— А этот дружок тоже ваш? — крикнула она. — Следил за мной, значит, скотина?
Псы посмотрели недоуменно на неё и на Рикарда, а потом один из них воскликнул, направляя в его сторону остриё баритты:
— Проваливайте, милорд по-хорошему, это не ваше дело!
Рикард подошел ближе и, став в позицию, произнес:
— Милорды, вы ошибаетесь. Эта леди мне кое-что должна, и я собираюсь получить это обратно. Так что это все-таки моё дело.
— Милорд, эта леди должна и нам кое-что, а мы приехали сюда первыми, — ответил один из псов.
— Милорды, мне абсолютно плевать на то, кто из вас в каком порядке сюда приехал, но вы всё еще можете уехать отсюда. Первыми. И живыми.
Он видел, как Эрионн улыбнулась, вытирая рукой вспотевший лоб.
— Вам не кажется милорд, что это слишком самоуверенное высказывание, учитывая количественное преимущество с нашей стороны, — жилистый шагнул Рикарду навстречу и тоже стал в позицию.
— Псы всё время путают количество и качество. И если зрение меня не подводит, то даже леди смогла ранить троих из вас.
— Неожиданный поворот, да? — Эрионн злорадно подмигнула одному из псов.
— Проучите этого щенка! — рыкнул жилистый.
На Рикарда бросился пес, стоявший слева, высокий и крепкий, с бритой налысо головой.
И бой продолжился с новой силой.
Рикард быстро разделался с первым из псов. Второго, бородатого с амулетами на шее, ранил в плечо, не сильно, но тот, не мешкая, отступил в сторону луга. А Эрионн успела достать жилистого ещё раз.
Псы ретировались сразу же, как только поняли, что перевес в силах потерян. Жилистый свистнул и махнул рукой, и они отступили за конюшню, утаскивая раненых. Они сдались слишком быстро, и это удивило Рикарда.
Странно.
Он вытер лоб, глядя им вслед, и эта опрометчивая беспечность едва не стоила ему жизни, потому что он лишь в самое последнее мгновенье увернулся от удара эфесом в голову.
— Твою же мать! Ты что такое творишь? — он отпрыгнул в сторону и стал в позицию.
А Эрионн снова набросилась на него.
— А ты что же думал, я поверила в этот маскарад? — воскликнула она, делая выпад. — Ах! Благородный рыцарь прискакал спасать прекрасную даму! Скажи ещё, что ты с ними не заодно, убийца!
Рикард отбил выпад, отступая назад.
— Да ты, похоже, головой ударилась! Я и псы? Заодно? — рыкнул он зло. — Да какая муха тебя укусила?
Ну что за бешеная баба!
— Муха? Меня? Кажется, это милорд притащился за мной из самой Рокны! И псов приволок, устроил представление! А я-то гадала, как они меня нашли! — она пошла в атаку, откуда только силы взялись, но Рикард отбил все её выпады, медленно отступая к конюшне. — Ты ещё и следил за мной!
— Следил? С какой стати! И я только что спас тебе жизнь! Могла хотя бы вежливым «спасибо» отделаться!
— Милорд рассчитывал на благодарность? — воскликнула она с издёвкой. — Ждал, что я тебя в лобик поцелую?
Она сделала обманный финт и едва не зацепила ему плечо.
— Нет! Надеялся, шею прокусишь! Или дашь по уху сковородкой! И я почти угадал! — он увернулся, прогнувшись в спине, и отступил внутрь конюшни.
Да она просто безумна!
— Вот и отлично! Не стоило городить огород со своими дружками про спасение прекрасной дамы!
— Я уже жалею, что вообще вмешался! Да пусть бы они с тебя хоть кожу живьем содрали! — он начинал злиться.
— Что-то похожее они и собирались сделать!
Её баритта просвистела совсем рядом, но Рикард ушел вольтом и, сцепившись, лезвия завязались, жалобно взвизгнув друг о друга, а лица оказались совсем рядом.
Пылающие черные глаза против ледяных синих. Но лишь на мгновенье они были совсем рядом, а затем он оттолкнул её, воскликнув:
— И, по-твоему, я похож на пса?
— По-моему, ты похож на вора и убийцу!
— От вора и слышу! — хмыкнул он, обходя её слева. — Ты украла моего коня!
— А ты убил Крэда! — она отступала осторожно, крадучись, следя за всеми его движениями.