Книга Волчья река , страница 40. Автор книги Рэйчел Кейн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Волчья река »

Cтраница 40

Люди могут заблудиться в лесу. Но Сандра Клегман была деревенской девчонкой с богатым опытом лесных походов, и мысль о том, что она забрела в чащу, где ее бесследно съели медведи, выглядит очень странной, если хотите знать мое мнение. Лесные рейнджеры провели тщательные поиски, действуя в связке с полицией и даже с ФБР. Никаких следов не было найдено: ни капли крови, ни клочка ткани на ветке.

Сандра Клегман, так же как Тарла и Бетани, просто исчезла.

Если, взяв за точку отсчета центр Вулфхантера в штате Теннесси, очертить круг радиусом в десять миль, то вы обнаружите, что все три случая исчезновения окажутся внутри этой окружности. Я позвонил в полицейское управление Вулфхантера и спросил, что они об этом думают.

Они сказали мне, что я спрашиваю о двух беглянках и о туристке, которая, вероятно, заблудилась, покалечилась и погибла в чаще. Здесь нечего рассматривать, забудьте об этом.

Что ж, я не забыл. Потому что что-то здесь не так.


– Это странно, верно? – говорит Коннор. – Уже три женщины. Это не может быть случайностью, да?

– Достаточно странно, но случайностью быть вполне может, – отвечаю я. – Иногда случаются очень необычные вещи. Но, более того, полиция на самом деле может полагать, будто здесь что-то не так, однако не желает пока что извещать об этом людей. Они могут вести следствие, о котором этот блогер ничего не знает.

Коннора, похоже, эти рассуждения не удовлетворяют.

– Я все равно считаю, что это странно.

– Я и не спорю, – говорю я ему. – Продолжай искать. Возможно, это действительно что-то важное.

Он кивает, слегка приободряется, и я отдаю ему ноутбук обратно. Потом смотрю на часы. Гвен провела в полицейском участке уже два часа, и я до сих пор не получил от нее звонка. Гадаю, не решила ли она воспользоваться традиционным звонком адвокату (если ей это предложат; могут и не предложить) и полагает, что я сам позвоню и спрошу о ней.

– Надо проверить, как там ваша мама, – говорю я детям и ухожу в другую комнату.

Закрыв межкомнатную дверь, набираю номер сотового телефона Гвен и попадаю на автоответчик. Оставляю сообщение, прося ее связаться со мной, а потом ищу в крошечной телефонной книге, лежащей на прикроватном столике, номер центрального участка полиции Вулфхантера. Голос с мягким южным акцентом спрашивает, на кого переключить мой звонок, и я спрашиваю, могу ли я поговорить с Гвен Проктор.

Секретарша колеблется, потом, не сказав больше ни слова, переключает меня. На этот раз в трубке звучит мужской голос:

– Детектив Бен Фэйруэзер. Кто говорит?

– Сэм Кейд, – отвечаю я. – Я ищу Гвен Проктор.

– Здравствуйте, мистер Кейд, рад вас слышать. У меня состоялся приятный разговор с мисс Проктор, но она ушла отсюда примерно десять минут назад.

Мне это не нравится.

– Куда она могла направиться?

– Скорее всего, к адвокату Веры Крокетт, – говорит он. – У вас есть время заехать сюда и дать мне показания? Насколько я понимаю, когда мисс Проктор получила звонок от Веры, вы находились в той же самой комнате. Я хотел бы получить ваше описание происходящего, а также список того, что вы делали и где находились в последние сорок восемь часов.

Голос его звучит дружелюбно и рассудительно. Мне это не нравится, и я ему не доверяю.

– Конечно, – отвечаю. – Сегодня, попозже, когда Гвен вернется. Я не могу оставить детей одних.

– Конечно. – Он делает паузу. – Значит, вы приехали все вместе?

– Семейная поездка. Возможно, на обратном пути мы посетим лес.

Почти наверняка нет, но это дает нам хороший предлог. Если Гвен не упомянула о том, почему мы покинули Стиллхауз-Лейк, я не хочу, чтобы он копал в этом направлении. Я надеюсь, что съемочная бригада Миранды все еще в Нортоне. Они-то могут рассказать многое. И кое-что из этого может даже быть правдой.

– Хорошо, – говорит он. – Может быть, в два? Вас это устроит?

– Я перезвоню вам. Мне просто нужно сначала увидеть Гвен.

Мы вежливо завершаем разговор, и я нахожу на том же прикроватном столике записку Гвен с телефонными номерами двух адвокатов, присланными Кецией. Звоню по первому номеру, и автоответчик старческим голосом извещает меня, что адвоката нет в офисе.

По второму номеру трубку снимает секретарь и деловито говорит:

– Офис Гектора Спаркса. Это миссис Полл. Чем могу быть полезна?

Есть в этом что-то, что слегка ставит меня в тупик, и лишь через секунду я понимаю, что именно. «Миссис Полл». Немногие офисные работницы в наши дни представляются по телефону таким образом. Обычно они просто называют свое имя.

– Здравствуйте. Я хотел узнать, не назначена ли у мистера Спаркса встреча с женщиной по имени Гвен Проктор? Она намеревалась поговорить с ним. Она сейчас там?

– Могу ли я узнать, кто звонит? – Голос ее звучит очень напряженно.

– Сэм Кейд, – отвечаю я.

– Мне очень жаль, мистер Кейд, но все встречи мистера Спаркса строго приватны, и я не могу подтвердить ваш запрос.

– Тогда могу я поговорить с ним?

– Боюсь, что нет, – заявляет она. – Он попросил меня, чтобы его не тревожили. Однако я передам ему, что вы звонили.

– И если Гвен там, пожалуйста, попросите ее позвонить мне, – говорю я. На это она никак не реагирует. – Спасибо.

– Пожалуйста, – отвечает миссис Полл без малейшей теплоты и вешает трубку.

Я снова открываю межкомнатную дверь. Ланни лежит на своей кровати, надев наушники; вид у нее жалкий. Увидев меня, она поворачивается ко мне спиной. Я ни на чем не настаиваю.

– Коннор, – говорю я, – ты можешь кое-кого поискать для меня? Провести небольшое исследование?

– Конечно.

– Гектор Спаркс, – называю я имя. – Он адвокат, живет здесь, в городе. Я просто хочу узнать побольше, прежде чем…

Прежде чем что? Для этого нет никакой подлинной причины, но что-то в этом разговоре насторожило меня. Так же, как в беседе с Беном Фэйруэзером. Может быть, это просто сама обстановка в городе. Пропавшие девушки. Убитая мать и арестованная дочь. Вулфхантер выглядит небезопасным для Гвен. И у меня возникает чувство, будто я бросил ее одну в опасности.

– Хорошо, – отвечает Коннор. – Сейчас займусь.

Примерно через пятнадцать минут он сообщает, что Гектор Спаркс – действительно адвокат, проживающий в Вулфхантере. Называет мне адрес. Отец Гектора тоже был юристом. Коннор находит пару статей в местной газете и показывает их мне. Статьи старые, поскольку местная газета закрылась несколько лет назад, но содержание их кажется на удивление нормальным. В одной из них даже есть фотография, на которой изображен неожиданно красивый и большой дом, выстроенный, похоже, куда более прочно и основательно, чем большинство частных домов в Вулфхантере. Это старый дом, возведенный, вероятно, в начале двадцатого века. Перед ним расположилось семейство: старик в кресле на колесах, рядом с ним стоит его высокий сын. Мать и дочь также присутствуют на фото, но они где-то сбоку, явно просто посторонние на важном моменте в жизни мужчин. Лицо матери не выражает ничего, дочь смотрит в сторону. Странный снимок для размещения в газете, пусть даже в такой любительской публикации. Статья написана неуклюжим языком; она объявляет о том, что отец – Дональд – уходит в отставку и что адвокатский бизнес наследует его сын Гектор.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация