– Маэстро! – обратилась Джесс к сладкоголосому соловью, который примерял шляпку. – Вы не видели сегодня в небе серебристого мерцания?
– Только от звёзд, – мелодично пропел соловей.
Светлячку Звёздочке Блеск странные огни не попадались. Не видели их и летучие мышки Луна и Ночка Смуглянки.
Вдруг Лили заметила среди рыночных рядов престарелого филина в жилете и монокле, а под крылом у него блестел телескоп.
– Мистер Придумщик! – ахнула девочка. – Надеюсь, он нам поможет!
Лили подбежала к филину и быстро всё ему рассказала.
– Вы дадите нам какое-нибудь изобретение, чтобы помочь скорее отыскать сердце? – попросила она.
– Лесс, Джили, – сказал филин, по привычке путая слова. – Возьмите мой селеткоп… То есть телескоп! Я захватил его с собой на Полуночный рынок, потому что с этого дуба открывается чудесный вид на звёзды.
Лили первой посмотрела в телескоп, а за ней Джесс и Голди, но никто из них не увидел летающего сердца.
– Давайте я попробую, – предложила Лотти.
Джесс помогла ей удержать в лапках телескоп. Она надеялась, что со своим ночным зрением малышка разглядит сердце Дерева Дрёмы в тёмном небе.
– Вижу! – крикнула Лотти. – Оно застряло в ветвях Вьющейся Ивы, совсем недалеко отсюда! Только свет его сильно померк.
– Умница, Лотти! – похвалила её Лили. – Давайте поспешим. Надо забрать сердце прежде, чем туда прилетит Пушица.
Глава пятая
Вьющаяся Ива
Мистер Придумщик открыл рюкзак и достал из него четыре деревянные палки с громадными сосновыми шишками на концах.
– Возьмите, они посветят ваш уть, – сказал он и раздал всем по жезлу. – То есть осветят ваш путь! Подуйте на шишку.
Они послушались, и шишки засверкали тёплым золотым светом.
– Ух ты! – воскликнула Лили. – Волшебные факелы! Спасибо, мистер Придумщик!
– Не за что, – ответил филин и бросил им на прощание: – Одьте бусторожней!
Джесс хихикнула. Когда они уже спускались вниз на платформе, она прошептала:
– Он имел в виду – будьте осторожней!
Подружки вернулись к подножию дуба, и Лотти повела их сквозь чащу.
Вскоре они добрались до Вьющейся Ивы, и девочки заметили, что все её ветви туго сплетены между собой.
К счастью, сердце застряло невысоко.
– Лотти, попробуй залезть ко мне на плечи, – предложила Лили. – Тогда ты наверняка до него дотянешься.
Джесс и Лили приподняли Лотти и усадили Лили на плечи. Маленькая барсучиха расправила ветви и высвободила сердце.
– Отлично! – похвалила её Голди.
Вот только в ту же секунду сердце отскочило от Лотти и взлетело ещё выше!
– Оно улетает! – взвизгнула Лили.
Сердце взмыло вверх и запуталось в ветвях у самой верхушки громадного дуба.
– Теперь нам его не достать, – расстроилась Лотти.
– Я уверена, что тут не обошлось без заклятия Гризельды, – пробормотала Джесс, обречённо вздыхая.
Девочки опустили Лотти на землю.
– Она сама сказала, что нам ни за что не найти сердце. И вот оно улетает в самую даль. Остаётся только снять её заклятие.
– Вот только как? – захныкала Лотти.
Лили нежно её погладила.
– Не переживай. Мы знаем кое-кого, кто нам поможет – почтенный медведь-гризли Серошуб!
– Точно! – подтвердила Джесс. – Мы уже избавлялись от колдовства Гризельды с помощью его памятных альбомов.
– Тогда пойдём к нему, – решительно произнесла Лотти.
– А как же сердце? – забеспокоилась Голди. – Вдруг оно опять улетит?
– Ничего страшного, оно же застряло, – успокоила её Лили, показывая пальцем на ветви соседнего дерева. – Если поспешим, ещё застанем его здесь.
Берлога почтенного Серошуба как раз располагалась неподалёку.
Девочки подошли к покрытой мхом двери и обнаружили, что она открыта.
– Странно, – пробормотала Голди и пошла вниз по лестнице.
Медведь Гризли в уютной красной пижаме отдыхал у огня в любимом кресле.
Он услышал шаги и сильно вздрогнул.
– Ой-ой! У меня гости!
– Извините, почтенный Серошуб, – почтительно произнесла Джесс. – Мы вас разбудили?
– Нет, – отмахнулся медведь. – Я всё пытался уснуть, но у меня не получается. Сна ни в одном глазу. Только дремлю понемножку. – Он улыбнулся. – Вы пришли за моими альбомами?
Подружки кивнули.
– Берите, берите, – проговорил почтенный Серошуб, поднимаясь на лапы. – А я пойду в кафе «Мухомор», попью горячего какао. Может, оно меня убаюкает…
С этими словами он вышел из берлоги.
Джесс подбежала к шкафу, но тут же обернулась, и вид у неё был встревоженный.
– Альбом исчез, – пролепетала она.
– Быть не может, – ахнула Лили. – Надо его найти.
Они вчетвером обыскали всю комнату, но альбома нигде не было.
Наконец подружки сдались и вышли на улицу. На верхней ступеньке Джесс резко затормозила, приподняла фонарь и вгляделась в темноту.
– Пушица!
Ведьмочка балансировала на широкой ветке и размахивала альбомом.
– Я за вами следила! – с гоготом сообщила она. – И всё разнюхала про альбом. Какая же я умная-мумная!
– Теперь ясно, почему дверь в берлогу была открыта, – проворчала Лили.
Пушица выудила из кармана склянку с зельем.
– Я превращу вашу тетрадку в горстку плесени, – хихикнула она. – Чудесной плесени-млесени!