– Что – хуже? – спросила Лина. – Что может быть хуже смерти?
– Доминик, не говори, – предупредила Джо. – Мы едим.
– Так девушки уже убирают.
– Я хочу еще фрикаделек, – сказал Джио, забирая последнюю с тарелки. – Продолжай, папа.
– Может, хватит о делах на сегодня? Давайте обсудим что-нибудь поприятней. Свадьбу Ники, например. Она назначена на двадцать девятое октября.
Кузены принялись подтрунивать над Ники. Он заерзал на стуле.
– Успокойтесь, ребята, – осадила сыновей Джо.
– Мы ждем не дождемся, когда Ники женится, – сказал Джио.
– Теперь он узнает, что такое истинное счастье. – Мэйбл пронзила вилкой свиную отбивную и уложила ее к себе на тарелку.
– Ага, сладкая моя. Именно. – Джио закатил глаза.
– Миссис Де Пино назначила нас ответственными за печенье. Займемся этим после Дня труда
[56]. Девушки одеваются в розовое, я в желтом, а Конни Де Пино – в зеленом.
– Как рождественская елка. Будет сверкать, что твой клоун на новогоднем параде, – пообещал дядя Дом.
– Ты говоришь о будущей теще Ники.
– И что? Они нам не родственники.
– Но она будет ему семьей. Придержи язык, – твердо сказала тетя Джо.
Ники постучал ложечкой по столу:
– Дядя Дом, сделайте мне одолжение.
– Кажется, ты никогда не просил об одолжении.
– Никогда.
– Что ж, пусть это будет что-то особенное. Ведь, ясное дело, я тебе задолжал.
– Можем мы поместить афиши спектакля Театра Борелли на машины?
– Какого спектакля? – спросил Джио.
– Шекспир. Они играют Шекспира, – рявкнула Мэйбл. – Где твоя культура?
– Сейчас нету, – парировал Джио. – Мазь «Рексал» вылечивает сразу любые культуры.
– «Двенадцатая ночь». Мы ее сейчас играем, – объяснил Ники.
– Почему бы нет. Но не на «четверке». Мы ее вернем, как только я договорюсь.
– Что, интересно, такого ужасного случилось, что ты возвращаешь машину?
– Это неважно, Доминик.
– Ма, мы тут все ветераны, – сказал Доминик и посмотрел на братьев. – Мы и похуже видели.
– Расскажи им, Ники. – Дядя Дом вытащил салфетку из-за воротника рубашки. Она была покрыта красными горошинками соуса, брызнувшего, когда он поглощал кавателли. – Давай расскажи всем, что случилось в такси.
– Может, не надо? – Ники кивнул на бабушку, спящую на стуле.
– Она уже не здесь, что твой мешок с каштанами, – съязвил дядя Дом.
– Малоприятная тема, – заметил Джио, ковыряя в зубах.
– Ты знал? – Мэйбл посмотрела на мужа. – И мне не рассказал?
– Не хотел тебя беспокоить.
– Ты без колебаний тратишь мои сбережения, когда хочешь играть, но глупую историю с машиной держишь при себе?
– Ну, тут другое дело, – возразил Джио.
– Видишь, что ты затеял, Доминик? Эльза, принеси, пожалуйста, рулет с повидлом, – попросила Джо.
– Вот что случается, если мой племянник слишком зашился, чтобы поделиться историей. Заказ был сделан из… где ты бы?
– В Эмблере.
– Отличный тариф до аэропорта, – подтвердил Джио.
– Клиент в машине. Жена в машине. Мужик в отключке. И Ники без раздумий везет его в больницу. Жена слетела с катушек.
– У нее муж заболел, папа, и, конечно, она расстроилась, – сказала Мэйбл и оглянулась, ища поддержки.
– Они повезли его в больницу, но он уже получил обширный инфаркт в «четверке» до того, как его уложили на каталку.
– Ох, Ники, – выдохнула Лина, прижав руку к груди.
– И он умер, – тихо закончил Ники.
Вся семья забормотала соболезнования. Мэйбл перекрестилась.
– Но они все же забрали его в больницу и шарахнули разрядом! Не помогло. Все равно умер. – Дом ударил себя кулаком в грудь.
– Я был на его похоронах, – добавил Ники.
– Хотел получить чаевые? – пошутил Нино.
Все, кроме Ники, засмеялись.
– Принести дань уважения.
– Ты же не знал этого парня, – мягко заметил Нино.
– Правда, – кивнул Ники.
– Иногда в жизни появляются люди, и ты сам того не знаешь, но они меняют твою судьбу, – уверенно заявила тетя Джо.
– Вот и со мной так случилось. Он погубил мою машину, – добавил Дом.
– Я двенадцать лет спал в кровати, на которой умер дедушка, и ты не купил мне новую. Зачем тогда менять отличную машину? – не унимался Нино.
– Потому что человек умер в машине из моего гаража, и я не хочу, чтобы сплетни о моей компании бродили по Саут-Филли. Понятно? Мы предоставляем услуги высшего качества, а подобные истории губительны для дела. «Пронто» все это раздует, разукрасит и лишит нас бизнеса, они напечатают деньги на нашем несчастье. Я слишком тяжело трудился, чтобы все потерять из-за случайного происшествия на пути в аэропорт. Так вот. Это мое окончательное решение. Ники, ты водишь седан, пока я не доберусь к моему корешу Лою Карузо на Стейтен-Айленде и не заменю «четверку».
– А ты скажешь ему, что случилось? – спросила Джо. – Зачем ему навьючивать на себя катафалк?
– Ты теперь решила заговорить? – Дом посмотрел на жену. – С машиной все в порядке. Ей всего три года, не драндулет какой.
– Это как заложить обручальное кольцо, когда свадьба расстроилась. Дурная примета, – встряла в разговор Лина.
– Или счастливая примета для человека, который покупает кольцо с камнем по дешевке и не интересуется его происхождением. Просто отдает его подогнать по мерке и живет долго и счастливо, натянув бриллиант на палец, – охладил Дом невестку.
– Думаю, ты должен рассказать своему продавцу, что в машине случилось несчастье. Тогда все будет по-честному, – предложила Джо.
– Ну вот, теперь ты принуждаешь меня рассказать о худшем.
– Это необязательно, Дом, – возразила Джо.
– Что может быть хуже смерти? – раздумчиво заметил Джио.
– Когда тот пассажир получил обширный инфаркт в моей машине…
– Дом, я серьезно, – угрожающе сказала Джо.
– Он обмарался.
– Он… что?! – Фрикаделька в желудке Нино подпрыгнула мячиком. Он отложил вилку.
– Ты слышал его, – скорчила гримасу Мэйбл. – У меня, кстати, очень слабый желудок.
– А я не слышала. Но услышала сейчас, – нахмурилась Лина.