Она подошла к их столику и приветливо улыбнулась.
– Что будете заказывать?
Макклайн ответил ей такой же приветливой улыбкой и заказал стейк и бокал пива.
Она кивнула и повернулась к Тому.
– А что для вас?
Том ухмыльнулся и посмотрел официантке в глаза. Та слегка покраснела.
– Будьте добры, принесите бутылку портвейна, сырную тарелку и свежий хлеб.
– Для портвейна два бокала?
– Ни в коем случае. Если мой спутник хочет давиться дешевым пивом, я его, конечно, не виню, да и к хорошим напиткам приучать не собираюсь.
Он игриво подмигнул официантке. Девушка смущённо кивнула и ушла выполнять заказ.
Макклайн укоризненно посмотрел на Тома.
– Ведёшь себя как идиот.
– Возможно. Зато я не покажусь ей скрытным подозрительным незнакомцем. В случае, если полиция снова начнет расспрашивать людей обо мне, эта девушка уж точно не свяжет образ детектива в бегах со мной.
Макклайн засмеялся.
– Ты хитрый, как чёрт!
Том мрачно улыбнулся.
– Жаль, иногда этого недостаточно.
Им принесли их заказ, и девушка ушла, кидая робкие взгляды в сторону Тома. На салфетке, в которую были завёрнуты приборы, был аккуратным почерком написан номер телефона и имя Шелли.
Когда она ушла, Том с Макклайном переглянулись и расхохотались.
– Я же говорил, что это работает.
– Боюсь, теперь тебя будет преследовать не только полиция.
– В крайнем случае всегда можно приковать её к чему-нибудь наручниками и попытаться сбежать.
– Если ты прикуёшь её к чему-нибудь наручниками без веской на то причины, мне придётся тебя арестовать.
Макклайн посмотрел на Тома серьёзным взглядом, и они снова расхохотались.
От смеха у Макклайна запершило в горле, и он глотнул пива.
– Что же, если возвращаться к серьёзным вещам… Что мы будем делать с культом?
– Не думаю, что это подходящее место для подобного разговора. Доедай свой стейк, и я тебе кое-что покажу.
– Знаешь, звучит довольно сомнительно.
– Если вкратце, так и есть.
Том усмехнулся и запил вином кусок сыра.
5
– И на кой чёрт ты меня сюда привёл?
Перед ними возвышался заброшенный особняк.
– Помнишь клубные дома, которые все строили в детстве? Считай, что это один из них.
– Это клуб любителей графа Дракулы или клуб потомственных маньяков?
– Будем считать, клуб любителей надирать сатанистам задницы.
Том отвёл Макклайна на задний двор. На дверях подвала висел новый тяжёлый замок. Шеппард извлёк из кармана пальто ключи и открыл двери.
На этот раз узкие окна, пропускающие хоть какой-то свет, были забиты досками.
Освещая путь зажигалкой, они прошли в дом. В доме окна и даже дверь были забиты так же, как и окна в подвале.
На расчищенном от посуды и грязи столе лежали папки с делами, которые Том забрал из архива, и древний фолиант, принесённый из заброшенной библиотеки.
Макклайн посмотрел на Тома, в его глазах читался немой вопрос.
– Эй, не смотри на меня так. Дом Гейджа и мою квартиру стерегут копы. Мотель, как оказалось, тоже не самая лучшая идея. Мне же надо где-то жить. Это место идеально подходит для нашего небольшого клуба.
– Хватит, Шеппард, это не клуб. Перестань это так называть.
– Как это ни называй, нам нужно место, где мы могли бы вести расследование. Здесь нас не потревожат.
– Ты так в этом уверен?
– Люди боятся этого дома.
– А ты нет?
– После того что происходило в последнее время, пара безобидных привидений меня не волнует.
– С чего мы начнём?
– Я покопался в папках, полистал фолиант, но ничего толкового не нашёл. Мне кажется, надо начинать копать там, где дело берёт свои корни.
– И где же?
– До истории Рутзенов культ был более незаметен. Он был более пассивен. Именно после того, как власть перешла к Джону, культ начал активные действия. Я думаю, надо узнать больше о Рутзенах. Возможно, тогда мы сможем раскопать что-нибудь полезное.
Макклайн нахмурился.
– Но эти сведения должны храниться в старом архиве, а доступ туда закрыт. Архив охраняется, внутрь нам не попасть.
Шеппард улыбнулся.
– Не такое уж это неприступное место. На территорию попасть проще простого, а уж про охрану я вообще молчу.
– Хочешь сказать, ты и туда уже успел влезть?
– Я с этого начал. Но теперь, похоже, пора туда вернуться. Надеюсь, ты готов нарушить парочку законов.
Макклайн вздохнул и заворчал:
– Как будто у меня есть выбор…
Глава 24
1
Машина подъехала к архиву. Макклайн с тревогой взглянул на старое здание.
– Что именно мы будем искать?
Том припарковал машину недалеко от входа и вынул ключ зажигания.
– Честно говоря, я даже не вполне уверен, что столь старые записи сохранились. Да и были ли они? Понятия не имею, велись ли подобные записи в то время.
– Конечно, велись, вопрос только, где именно их искать.
– Нам нужны все сведения про Рутзенов. Думаю, что совсем старые дела они держат примерно в одном месте.
– А что нам делать с охраной?
– Нельзя ничего сделать с теми, кого там нет.
Макклайн удивлённо вскинул брови.
– Они не поставили никого охранять «охраняемое» здание?
– Думаю, поставили, просто те не слишком долго продержались.
– Что вообще могло заставить их вот так вот всё бросить?
Том улыбнулся.
– Увидишь. Пойдём, надо ещё забрать кое-что из багажника.
Они вышли из машины. Шеппард открыл багажник и вытащил из него сумку. Открыв сумку, он протянул Макклайну дробовик и железный прут.
– Зачем это?
– Для защиты.
Том с непроницаемым спокойствием начал заряжать дробовик, неотрывно глядя на архив.
– Будь готов к некоторым странностям. Нас ожидает опасность.
– Звучит очень пафосно. О чём ты, чёрт возьми?
– Обряды сатанистов оставляют печать осквернения, которая призывает духов и сковывает цепью зла их разумы. Они перестают себя контролировать, ими движет лишь ненависть. Я уже встречал таких и, поверь, еле унес ноги.