– У нас тут провалившийся дом.
– Что?
– Один из домов на окраине просто ушёл под землю.
– И как прикажешь тебя понимать?
– Честно говоря, мужик, я и сам не особо понимаю, что к чему. Такое впечатление, что земля просто ушла у него из-под фундамента. Вот стоит дом, и уже через секунду на этом месте котлован.
– Сколько погибло?
– Шестеро.
– Уже успели установить причину произошедшего?
– Нет, да и вряд ли вообще установят.
– Почему?
– Эксперты говорят, что, скорее всего, обвалилась какая-то подземная пещера, но точно установить они не могут. Придётся довольствоваться таким объяснением.
– Что за чертовщина…
– Кажется, здесь нам ловить нечего. Можно возвращаться?
– Нет, останьтесь пока там и продолжайте наблюдение.
Ник недовольно вздохнул и что-то заворчал, но Макклайн уже отключил рацию.
3
Когда они появились в зале, где Норвили принимали гостей, Элоиза лишь безмолвно встала с кресла.
Слодт сразу же кинулся к ним, помогая усадить Дариана на диван. Каждый раз, когда он смотрел на Тома, его глаза метали молнии.
– Что вы сделали?
Голос Элоизы звучал очень глухо, в него уже начали вкрадываться нотки отчаяния и паники.
Дариан сел повыше, сморщившись от боли в ноге, и с вызовом посмотрел в глаза матери.
– Мы сделали то, что должны были. Теперь эти ублюдки не смогут воспользоваться нашим домом.
Элоиза закрыла глаза, словно защищаясь от того, что не готова была услышать. Её голос стал ещё тише.
– Что вы сделали?
– Мы взорвали тоннель.
Элоиза отвернулась и удручённо склонила голову. Слодт вился вокруг Дариана, занимаясь его ногой и пытаясь хоть как-то оказать ему помощь.
– Мистер Норвиль, во всем виноват этот детектив, вы только слово скажите, и я выкину его отсюда пинком под зад.
Дариан засмеялся.
– Ты не очень-то гостеприимен, Верджил. Нет, я сам решил так поступить. Шеппард никак не пытался повлиять на меня. И я бы сделал это ещё раз. Мы поступили правильно.
– Вы идиоты! Вы всех нас угробили.
Элоиза схватила со стола бутылку виски и направилась к выходу.
Дариан провожал мать взглядом.
– Куда ты?!
– Доживать с пользой время, которое мне осталось!
В дверях она столкнулась с Бродериком, вышедшим на шум, доносившийся из зала.
– Что здесь происходит?
Он удивлённо посмотрел на мать и брата и бросил недоверчивый взгляд на Шеппарда.
Том, всё это время стоявший в отдалении, невозмутимо посмотрел на него.
Бродерик перевёл взгляд с Тома обратно на Дариана.
– Что с твоей ногой?
– Перелом.
– Это я вижу, что случилось?
– Случилось то, что твой брат по глупости навлёк беду на всех нас.
Элоиза в последний раз тяжко вздохнула и удалилась из комнаты.
Бродерик подошёл к Дариану и с каменным лицом встал напротив него.
– Рассказывай.
По мере того как Дариан говорил, лицо Бродерика становилось всё мрачнее, на нём уже читалась ярость.
– Я думал, после Катарины всё кончится, а теперь и ты туда же?!
– Что?..
Дариан остолбенел и уставился на брата.
Бродерик нервно зашагал из стороны в сторону.
– Катарина всё узнала и не хотела с этим мириться. Джон был очень недоволен. Её нужно было устранить.
– АХ ТЫ ГРЯЗНЫЙ УБЛЮДОК!
Дариан, не обращая внимания на сломанную ногу, с рёвом бросился на брата, повалил на пол и стал душить. Казалось, в нём проснулась чудовищная сила. Он яростно душил брата и колотил головой об пол до тех пор, пока Слодт не оттащил его в сторону.
Слодт помог Бродерику подняться и увёл его в другую комнату. Дариан остался неподвижно сидеть на полу.
Том, остававшийся безучастным на протяжении всего действа, подошёл к Дариану и протянул ему руку.
– Ублюдок… Как он мог? Я любил свою жену… честное слово, любил…
Он даже не взглянул на протянутую ему руку.
– Спасибо за помощь, Шеппард, но сейчас тебе и правда лучше уйти.
Не произнеся ни слова, Том развернулся и побрёл прочь.
4
Людей всегда притягивали несчастья, их будоражат смерть и разрушение. Вот и теперь толпа зевак скопилась вокруг котлована, недавно бывшего жилым домом, чтобы поглазеть на очередное несчастье.
Ещё несколько часов назад здесь жили люди, теперь же дом превратился в руины.
Макклайн стоял на краю котлована, смотря на то, что осталось от чьей-то жизни. Подобное всегда задевало его за живое. Он отвернулся от развалин и обратил свой взор на толпу зевак.
Он подошёл к одному из стоящих в отдалении мужчин.
– Извините, сэр. Вы не могли бы мне помочь?
Он достал значок и показал его мужчине. Тот кивнул.
– Конечно. Вы уже установили причину произошедшего?
– Пока нет, но мы пытаемся. Вы видели, что случилось?
– Да уж лучше бы не видел.
– Что произошло?
– Я разговаривал с Лорой…
– С Лорой?
– Лора Кэнвуд. Она живёт… в смысле жила в этом доме. Страшно подумать, что бы было, если бы я не позвал её поговорить… Вся её семья… Надеюсь, с ней всё будет хорошо.
– Мне очень жаль её семью. Пожалуй, я не буду тревожить её расспросами.
– Не надо, пожалуйста, она и так натерпелась, а переживать это ещё раз… Такое кого угодно может свести с ума.
– Вы начали рассказывать, что видели, когда я вас перебил.
– Да, в общем, это произошло во время нашего разговора. Мы стояли, болтали о всяких мелочах, а потом дом за её спиной просто ушёл под землю. Земля будто ушла из-под него, поднялось непроницаемое облако пыли. Когда оно рассеялось, дома уже не было. Боже, у неё была маленькая сестрёнка… боже…
5
Когда Том шёл к воротам поместья, его нагнал Слодт.
– Мне нужно с вами поговорить.
Том остановился и холодно на него посмотрел.
– Не думаю, что это хорошая идея.
– Поверьте, мне самому это не доставляет ни малейшего удовольствия. Более того, мне чрезвычайно противно.