– А ребёнок?
– Мальчику было всего восемь, а он уже был бывалым вором. Ну куда его привела бы такая жизнь? Но он получил шанс начать всё заново, начать всё с чистого листа. Мы дали ему этот шанс. Мы не чудовища, Том, его уход был мирным, он просто уснул. Так что вот он, ответ на твой вопрос. Обряд в новолуние даёт жертве шанс на новую жизнь, а убийство в полнолуние лишь дешёвый трюк.
– В твоей теории есть один прокол.
Джон наклонил голову, в его глазах читался лишь чистый интерес.
– Какой?
– Мастерса просто убрали. Ни за что.
– Ты опять ошибся, детектив. Ты знал, что у Мастерса был ребёнок?
Том в недоумении смотрел на Джона.
– Да, но он его потерял. И как это относится к делу?
– У него была дочь четырёх лет. Чудесное создание, радость для родителей. Вот только миссис Мастерс… Бедная Энн… У неё всегда было не всё в порядке с головой.
В его голосе послышались издевательские нотки.
– Однажды она купала дочь и слегка переборщила с усердием… Упс… Девочка утонула.
– Всё ещё не понимаю, при чём здесь Алекс, тогда вам надо было наказать Энн.
– Мы не наказываем, Том, мы помогаем переродиться.
– Тем более вам нужна была Энн.
Джон раздражённо посмотрел на Тома как на несмышлёного ребёнка.
– Это было убийство. Непредумышленное, но убийство. И Алекс, детектив на страже закона, скрыл это. Представил как несчастный случай. Видите ли, он слишком сильно её любил, чтобы потерять.
Он презрительно скривился.
– Любил настолько, чтобы простить убийство единственного ребёнка. Он скрыл это. Он солгал. Он был обманщиком и погряз в своей лжи. Он нуждался в перерождении.
– Звучит сомнительно.
– Ты просто не в состоянии понять.
– Я в состоянии понять то, что он начал мешать вам, и вы его убрали. А теперь пытаетесь прикрыться своими жалкими теориями.
– Ты ошибаешься.
– Неужели? А разве не за этим вы послали Кайла? Не затем ли, чтобы он меня убрал? Он сам сказал, что я слишком много знаю. Это его слова.
– Что ж, Кайл всегда был очень инициативным молодым человеком. Надо будет провести с ним пару бесед по этому поводу. Наверное, не стоило отправлять его за тобой.
– Это уж точно.
– Но его задачей было не убрать тебя, а привести сюда, к нам. И, если закрыть глаза на некоторые события, он справился со своим заданием.
– Значит, так у вас заведено? Карать других за малые погрешности и закрывать глаза на провалы своих людей?
– Ты несправедлив, детектив. Миссия выполнена, где ты видишь провал? Ты ведь здесь.
– Да, я здесь. Но только вот не надо утверждать, что вы просто хотите со мной поговорить. Я вам мешаю, точно так же, как вам мешал Мастерс. И никакое перерождение здесь ни при чём.
– Разве? Неужели ты настолько самовлюблён, что уверен, что все твои действия оправданы? Что ты не нуждаешься в перерождении? Ты лгун, Том, лгун и убийца, человек, который готов на любые жертвы ради достижения цели.
– Да, я далеко не ангел, Джон. И я не стану перед тобой оправдываться. Но я хотя бы не пытаюсь играть в бога.
Джон расхохотался, и звук его хохота эхом разошёлся по пещерам.
– Бог… А ты веришь в него, Томас?
– Я похож на верующего? Как бы там ни было, если бог и есть, этот парень давно уже не слышит наши молитвы. Но, несмотря на это, никто не имеет право решать, кому жить, а кому нет. Это убийство, и не стоит прикрываться теориями о великом благе.
– Ты себя вообще слышишь? Как то, что ты говоришь, отличается от того, что делаешь ты?
Том устремил на Джона тяжёлый взгляд.
– Я признаю свои действия и не пытаюсь отгородиться от них какими-то беспочвенными оправданиями.
– Ты мне нравишься, детектив… Ты даже не представляешь, насколько.
– Если это приглашение на свидание, я вынужден отказать. Уж прости, психи в балахонах меня не заводят.
– Я буду скучать, детектив… Держите его, братья мои! Время для перерождения…
Два сатаниста крепко ухватили Тома за плечи. Один из них наклонился к нему поближе.
– Не дёргайся, приятель, и больно не будет.
Второй коротко хохотнул.
– Почти…
Раздался звук выстрела, и сатанист, стоявший рядом с Томом, упал.
2
Поднялась неразбериха. Один из сатанистов отделился от толпы и, продолжая стрелять во все стороны, подбежал к Тому. Он склонился над ним, и Шеппард увидел знакомое лицо с густыми усами.
Гейдж помог Тому подняться на ноги.
– Теперь мы квиты?
– Ещё бы!
– Тогда давай уносить отсюда наши задницы!
Том забрал с тела одного из убитых свой пистолет, и они начали пробиваться к выходу.
– Как вы здесь оказались?
– Я не мог отпустить тебя одного и пошёл за тобой.
– Но почему вы были уверены, что я пошёл именно в подземелья?
– Ну я ведь знал, что в конце концов ты поступишь как полный идиот. Как только что сказал наш новый знакомый, ты слишком импульсивен.
– Очень лестная характеристика, напишете это в рекомендательном письме для новой работы?
– Боюсь, новая работа нам не светит, дружище.
– И когда это вы стали пессимистом?
– Когда обнаружил огромный злобный культ под своим городом.
– Ну… будем считать это уважительной причиной.
Продолжая отстреливаться, они добрались до выхода из собора. Оказавшись снаружи, они плотно захлопнули дверь и заблокировали её, повалив стоявшую рядом статую какого-то неизвестного им божества.
Дверь в собор тряслась под ударами сатанистов, она не могла долго сдерживать их натиск. Том с Гейджем не стали терять время и двинулись к выходу из пещеры, озираясь по сторонам.
Из углов пещеры стали выплывать мрачные фигуры оставшихся членов культа. Их окружали. Раздался треск, они обернулись и увидели, что сатанисты уже справились с препятствием и медленно заполняют собой пространство вокруг собора.
Впереди замаячил выход. Гейдж, не особо стараясь целиться, стрелял на бегу во все стороны. Том сшиб с ног мужчину, который встал было на их пути. Из-за задержки Тома Гейдж вырвался вперёд и подбежал к выходу.
Навстречу Гейджу из-за большого камня выскочил ещё один противник. Не успев остановиться, капитан налетел прямо на него. Он ахнул и посмотрел на свой живот, нож вошёл в него по самую рукоять. Сатанист одним резким движением выдернул из раны нож, и Гейдж почувствовал, как густая тёплая кровь заструилась по его телу.