–О, это темная история, случившаяся много лет назад…
Джеймс закатил глаза, готовясь слушать очередную темную историю. Все рассказчики темных историй превращались в самых настоящих актеров драмы. В особенности итальянцы…
–В 1904 году судно "Пеллестрина" под командованием Франческо Квинтавалле потерялось в густом тумане. Судно шло к Бурано, но на беду "Пеллестрине" из Венеции шло еще два судна в этом направлении. Судно получило неожиданный приказ возвращаться обратно, но в таком тумане не заметило остальные. Одна из лодок раскололась надвое, но некоторые пассажиры сумели спастись. После этого "Пеллестрина" приняла к себе спасшихся. Но пять женщин пропали. К утру нашли троих, позже еще одну. Но Жозефину Габриэль так и не нашли. Она навечно нашла себе пристанище в пучине венецианских вод. Иногда гондольеры видят качающийся на волнах детский гроб, реже саму девочку. Считается, что она предупреждает о предстоящей опасности. И если вы и вправду видели ее, то на вашем месте я бы был осторожнее.
Джеймс с трудом подавил смех. История гондольера наконец вернула ему расположение духа. Вот только видение мертвой девочки тревожной мыслью закралось глубоко ему в подкорку. Но он не трогал эту мысль, зная, что еще успеет обмозговать ее позже.
4
Джеймс сошел на мостовую и кинул гондольеру несколько монет. Тот ловко поймал их на лету, улыбнулся и, махнув на прощание Джеймсу рукой, оттолкнулся шестом от берега.
Около музея стоял охранник довольно свирепого вида. Джеймс подошел к нему и приветливо улыбнулся.
–Эй, приятель, выставка ведь еще работает?
Охранник бросил на него взгляд, сочетающий в себе безразличие и легкое раздражение. Он явно воспринимал Джеймса как очередного докучливого туриста.
–Во-первых, я тебе не приятель. Во-вторых, музей закрыт. Произошла кража и полиция не велела никого пускать внутрь.
С лицом, будто у него только что скончалась любимая тетушка, Джеймс вцепился руками в волосы.
–Вот черт! Но как же так? Я ведь так хотел посетить эту выставку! Я столько слышал о выставленных на ней экспонатах!
–Уж прости, ничем не могу помочь.
–Эта выставка столько для меня значила… может…
Он встрепенулся, словно ему в голову пришла отличная идея.
–Может, мы сможем что-нибудь придумать?
Охранник усмехнулся. Но, увидев в руках Джеймса пачку наличных, сменил усмешку на алчную улыбку.
–Уверен, у вас есть вполне законное основание для того, чтобы войти в музей.
Он кивнул и шагнул в сторону, освобождая Джеймсу путь внутрь.
5
В музее был практически идеальный порядок. Вор провернул дело аккуратно, без лишнего погрома и ущерба для выставки. Кроме нескольких отсутствующих экспонатов, все остальное было совершенно не тронуто.
–Чистая работа.
Он осмотрелся по сторонам. В выставочном зале было всего два входа, и один из них был закрыт, причем довольно давно. Замок не был в пыли, зал убирали исправно, но успел весь проржаветь, и когда Джеймс сунул в него отмычку, совершенно отказался функционировать. Так что, эту дверь давно не открывали, а это значит, что вор зашел на выставку через главный вход.
И не просто зашел, его впустили.
6
–Извините, не поможете мне?
Джеймс выглянул из музея и махнул рукой, зазывая охранника. Увидев его, тот закатил глаза.
–Ну что тебе еще надо? И не торчи на входе, тебя могут увидеть! А если из-за этого у меня будут неприятности, тебе я их гарантирую.
–Может, сто моих бумажных друзей смогут решить проблему?
Джеймс помахал стодолларовой купюрой. Охранник мгновение помедлил и, вздохнув, вошел внутрь. Он прикрыл за собой дверь и, взяв деньги, выжидающе посмотрел на Джеймса.
–Так все же, что тебе еще надо?
–Информация.
–Что? Какая еще информация?
–Информация об ограблении.
–Но что я могу тебе рассказать?
–Все. А начать можешь с того, как ты впустил воров внутрь. Как впустил ее.
–Я совершенно не понимаю, о чем ты говоришь.
Он взмахнул руками и сделал шаг к двери, но Джеймс преградил ему путь.
–Послушай, парень, я прекрасно знаю, что здесь произошло, мне только нужны детали. И если тебе так будет легче, давай представим, что таких друзей как те, которые уже перекочевали из моего кармана в твой, у меня целая пачка.
–Разве ты уже не отдал мне ее?
–У меня есть еще одна.
–Докажи.
Джеймс сунул пачку наличных прямо под нос охраннику.
–Поверь, ответить на мои вопросы в твоих же интересах.
–Хорошо, ладно. Эта женщина пришла ко мне и заплатила за то, чтобы я ее впустил. Я знал, что ее намерения довольно однозначны, но она заплатила мне очень даже хорошие деньги.
–А что было потом?
–Потом?
–Ты знаешь что-нибудь о том, где она теперь может быть?
–Она говорила только то, что собирается задержаться в городе.
–Как она выглядела?
–Высокая брюнетка, фигура что надо, а глаза– бездонные пропасти, полные тьмы. Честно говоря, я бы за ней приударил, вот только от ее взгляда меня в дрожь бросает.
Джеймс улыбнулся.
–И правильно.
–В каком смысле?
–Ты хоть представляешь, насколько опасна эта женщина? Ты говоришь, что тебя от нее в дрожь бросает, а сам треплешься о ней направо и налево за жалкую пачку налички. Я смотрю, мозгами тебя при рождении точно обделили.
–Да брось ты, она сделала свое дело и давным-давно уехала отсюда. Она не станет возвращаться сюда ради меня.
Джеймс покачал головой и усмехнулся.
–А тебе ни разу не приходило в голову, что может вернуться кто-то кроме нее?
Глава 13
1
Джеймс остановился перед старинным домом и с интересом посмотрел на его обветшалый фасад. Венецианцы старались обходить этот дом стороной, здесь он пользовался дурной славой.
Подобные суеверия обеспечили Джеймсу шанс спокойно вскрыть замок, не заботясь о том, чтобы его не увидели.
На первом этаже было пусто и пыльно. Он засмотрелся на старый рояль и сам не заметил, как провалился в свои мысли.
Сзади послышался щелчок предохранителя. Он улыбнулся.
–За то время, пока мы с тобой не виделись, ты растеряла последние остатки гостеприимства.
Он обернулся.