Бейкер напряженно следил за ее движениями, стараясь понять, что следует от нее ждать, но ее серьезный взгляд сменился улыбкой. От которой Бейкер, однако, занервничал еще больше.
–Если я возьмусь за это дело, мне нужно знать несколько вещей. Во-первых, кто он?
2
–Желаете чего-нибудь еще?
Голову этого горлодера, который мешает мне сосредоточиться.
–Не откажусь от еще одного бокала вина.
–Сейчас принесу. Ваша паста будет готова минут через семь.
–Отлично.
Официант кивнул и пошел за вином.
Джеймс задумчиво уперся подбородком в руки и посмотрел в окно, через которое был виден большой канал. Из приоткрытой двери кафе с улицы доносилось пение. Слишком громкое и слишком фальшивое для восприятия Джеймса.
Однако, кто бы ни был этим певцом, он явно не понимал весь ужас своего исполнения и упорно продолжал терзать слух окружающих. Джеймс с превеликим удовольствием бы заткнул его, но понимал, что сейчас для него не выделяться из толпы было не просто желательно, а совершенно необходимо.
Официант принес его заказ, и Джеймс принялся за еду, попутно прокручивая у себя в голове план дальнейших действий.
Он понимал, что найти Бейкера в таком городе– задача не из легких. Однако, было кое-что в этой ситуации, что его утешало. По крайней мере, можно было точно рассчитывать на то, что Бейкер сам рано или поздно объявится.
Насколько Джеймс успел изучить Бейкера, того всегда привлекают громкие события. Он просто не в состоянии засесть на дно и не вылезать из тени. Джеймс полагал, что рано или поздно он объявится на каком-нибудь мероприятии, и это даст ему шанс действовать.
Он поднял руку, подзывая к себе официанта. Тот в мгновение ока подскочил к столику.
–Еще вина?
–Нет. Извините, что беспокою, но не могли бы вы подсказать мне, не намечается ли в ближайшие дни каких-нибудь крупных мероприятий?
Официант задумался.
–Честно говоря, в голову не приходит ничего определенного. В Венеции каждый день что-то происходит. Сложно выделить что-либо конкретное.
Джеймс нахмурился.
–Что ж, ясно. Все равно спасибо.
–Извините, мне очень жаль, что я не могу вам ничем помочь.
–Мне тоже. Но это не ваша вина. Не беспокойтесь, я найду у кого можно узнать нужную информацию.
В его сознании резко вспыхнула мысль. Он остановил официанта, который уже собирался уходить.
–Подождите, последний вопрос.
–Да?
–У вас в городе за последнее время не происходило никаких крупных краж?
Официант с удивлением посмотрел на него. Увидев его взгляд, Джеймс слегка улыбнулся, чтобы разрядить обстановку.
–Я знаю, мой вопрос кажется странным. Не поймите меня неправильно, людей всегда притягивают громкие новости. Я не исключение. Мне казалось, что я что-то слышал о какой-то крупной краже, но не был уверен, вот и спросил у вас, чтобы убедиться.
Было видно, что официант немного расслабился.
–Да, в самом деле, недавно была совершена довольно крупная кража. Не то, что бы особенно крупного масштаба, но на кругленькую сумму. Ограбили небольшой частный музей. Одна очень богатая семья устроила выставку своих семейных реликвий. А на четвертый день после открытия выставки исчезло несколько экспонатов.
–Как давно это произошло?
–Точно не скажу, но что-то около недели назад.
–Неделя…вряд ли она еще здесь…
–Что?
–Не берите в голову.
Джеймс улыбнулся.
–Спасибо за информацию. Поверьте, вы мне очень помогли. Ах да, самый-самый последний вопрос.
–Спрашивайте.
Официант слегка напрягся, странные вопросы посетителя уже начали его волновать.
Джеймс посмотрел на него с печальным лицом.
–Этот певец-самоучка хоть когда-нибудь затыкается?
3
Джеймс никогда не забывал людей, с которыми ему приходилось сталкиваться на своем жизненном пути. И помимо запоминания всяческой полезной информации, которая впоследствии могла стать связующей нитью или основой для шантажа, он также умело заводил полезные знакомства, и не менее умело пользовался ими.
Собрав воедино все факты, которые были ему известны про Бейкера, он пришел к выводу, что кое-кто мог бы помочь ему в поисках. И судя по полученным от официанта сведениям этот кое-кто сейчас как раз находился в Венеции и, надо сказать, как нельзя вовремя.
Теперь перед ним стояла совсем иная задача, и Джеймс опасался, как бы она не оказалась еще сложнее, чем первоначальная. Чтобы получить сведения от нужного человека, его сначала нужно найти.
А женщина, которую Джеймс искал, по части пряток была куда искуснее Бейкера. В этом сомневаться не приходилось. Однако… из всех ныне живущих людей он, пожалуй, знал ее лучше, чем все остальные. И это давало ему надежду на то, что эти поиски окажутся не такими тяжелыми, какими кажутся на первый взгляд.
Джеймс окликнул стоявшего без дела гондольера, и тот, подплыв поближе к берегу, протянул Джеймсу руку, помогая ему забраться в гондолу.
–Куда вас везти, сэр?
–Знаете частную выставку современного искусства?
Гондольер усмехнулся.
–Мы же в Венеции. Вы представляете, сколько здесь выставок? Венецианцы высоко ценят искусство.
–Я слышал, одну из них недавно ограбили.
–А, вы об этом. Музей семьи Буджардини. Значит, вы из тех, кто охотится за сенсациями?
–Просто хотелось самому увидеть, чем же так примечательна эта выставка, что привлекла к себе внимание воров.
–Да разве им нужен повод? Оставь где-нибудь ценную вещь, и они уже тут как тут.
–Сомневаюсь, что эти воры действовали по такой схеме.
Гондольер лишь пожал плечами, отталкиваясь шестом от дна канала.
Джеймс отвернулся от гондольера, хмуро глядя на дома, мимо которых они проплывали. Некоторое время они плыли в молчании. Джеймс резко поднял голову, заметив что-то в мутной воде.
–У вас что, в большом канале купаются дети?
Гондольер бросил встревоженный взгляд на то место, куда так напряженно вглядывался Джеймс.
–Вы видели девочку?
–Знаете ее?
–Старинная венецианская легенда.
–Я смотрю, ваш город так и кишит легендами.
–Конечно. За столько столетий он оброс ими также, как старец обрастает за жизнь всевозможными историями.
–И что это за история?