– Более того, они явно не в первый раз тут встречаются, – заметила Софи. – Он сказал: «Вы не явились прошлой ночью» так, будто эти встречи у них в порядке вещей!
– Думаешь, сообщник Барона – это кто-то из поместья? – изумлённо спросил Джек. – Но кто?
Ответила ему Тилли – они вместе с Лео тихонько вошли в детскую и присоединились к остальным.
– Мы знаем кто. Мы только что видели, как он вышел из восточного крыла.
– Не поверите, – проговорила Лео, и лицо у неё было мрачнее тучи, – но это был мистер Синклер.
Часть четвертая
Подсказка в тайной схеме
– Нужно отыскать чертежи! – сказал Бакстер своему верному товарищу. – В них и только в них содержатся сведения, необходимые для того, чтобы расстроить жуткие планы Первого.
Глава семнадцатая
Путешествие до Уинтер-холла было для друзей весёлым приключением, а вот возвращение в город, напротив, наполнило их мрачными предчувствиями. Софи нисколько бы не удивилась, появись на платформе Альвика, где они ждали поезд, та самая старушка в шляпке с фиалками, но этого не случилось. Напротив, к ним в купе так никто и не подсел – и это было очень кстати, потому что всю дорогу до Лондона друзья обсуждали произошедшее.
Накануне ночью Софи почти не спала. Теперь она чувствовала себя разбитой, голова у неё побаливала, но она твёрдо знала, что нужно делать дальше.
– Мы должны первым делом пойти в Скотленд-Ярд. Дело слишком важное, нельзя медлить ни минуты.
– Как жаль, что мистера Макдермотта нет! – воскликнула Лил. – Он бы непременно пошёл с нами и всё объяснил. Но зато мы можем обратиться к инспектору Ворту. Он точно к нам прислушается.
Однако, пока поезд с грохотом мчался к Лондону, Софи начали одолевать сомнения. В конце концов, мистер Макдермотт работал на мистера Синклера всё это время, и девушка сомневалась, что детектив и весьма практичный инспектор Ворт поверят в то, что владелец самого знаменитого универмага в Лондоне может сотрудничать с Бароном. Она и сама не могла в это поверить. Прошлой ночью они часами обсуждали это открытие.
– Мистер Синклер? – не поверив своим ушам, повторила тогда Лил. – Он и есть сообщник Барона?
– Но ведь мистер Пендлтон и мисс Уайтли видели его в гостиной! – воскликнул Джек.
– Да, но только до половины одиннадцатого, – напомнила Вероника. – Что было потом – нам неизвестно. Но он упоминал, что хочет поглядеть на старинные книги в библиотеке. Может, по пути в неё он просто свернул не туда и оказался в восточном крыле по ошибке?
Лео покачала головой:
– Не похоже было, что он заплутал. Он крался по коридору и постоянно озирался!
События следующего утра лишь подтвердили рассказ Тилли и Лео. После ночных приключений все спали довольно долго, а когда наконец спустились в столовую, там уже сидели леди Фицджеральд, леди Тримейн и графиня. Они-то и сообщили опоздавшим, что мистер Синклер покинул Уинтер-холл ранним утром, ни с кем не попрощавшись.
– Мистер Синклер просил передать вашей светлости его искреннюю благодарность и сообщить, что он весьма сожалеет, но неотложные дела вынудили его поспешно вернуться в город, – пояснил преисполненный важности дворецкий мистер Стокс.
– Как досадно! – воскликнула леди Фицджеральд; было видно, что она задета. – А ещё весьма невежливо! Не ожидала такого от мистера Синклера!
– Американцы мало что понимают в хороших манерах, Люси! – отпивая чай, подметила графиня, а потом с неприязнью оглядела молодых гостей. – Впрочем, полагаю, в наше время манеры вообще не в чести.
Софи и Лил мрачно переглянулись. Софи знала, что обе они думают об одном и том же – о словах, сказанных Бароном его сообщнику прошлой ночью: «В любом случае завтра я уеду отсюда. И вам советую последовать моему примеру – для вашего же блага».
Они тоже уехали сразу после завтрака. Отъезд мистера Синклера явно оскорбил леди Фицджеральд, но против отъезда Софи, Лил и Джека она не возражала. К тому же не они одни собрались уезжать. Исчезновение мистера Синклера, казалось, резко положило конец празднованию Рождества: двое младших лакеев уже начали загружать чемоданы леди Тримейн в экипаж, запряжённый четвёркой лошадей; мистер Пендлтон, графиня и семейство Уайтли тоже заговорили об отъезде.
Когда автомобиль тронулся, Софи оглянулась на строгие очертания Уинтер-холла. Она видела в дверях силуэт Винсента, а перед ним – маленькую фигурку Лео, которая махала им платком. На мгновение Софи стало неловко, что они вот так бросают её, но ведь она уже скоро вернётся в Лондон! К тому же Лео в поместье не одна. Мистер Пендлтон с Вероникой останутся в Уинтер-холле ещё на денёк-другой, да и Тилли, само собой, будет рядом. Они условились, что Лео с Тилли осмотрят секретный коридор и тайную комнату и поищут там какие-нибудь зацепки, а остальные направятся в Скотленд-Ярд.
Вернувшись в шумный и дымный Лондон, Софи и Лил быстро попрощались с Джеком на вокзале, поймали кеб и поехали на набережную Виктории. Софи ещё ни разу не бывала в штаб-квартире Скотленд-Ярда и не знала, чего ожидать. Приблизившись к высокому зданию из красного кирпича, подруги увидели, что работа в нём кипит. Они обратились к служащему, сидящему в вестибюле за широким столом, объяснили, что у них срочное дело к инспектору Ворту, и опустились на жёсткую деревянную скамейку, борясь с волнением. Наконец к ним подошёл какой-то юноша и пригласил в небольшой кабинет. Незнакомец сразу же представился:
– Я сержант Томас и работаю в паре с инспектором Вортом. Насколько я понял, вы хотите с ним поговорить? Боюсь, инспектор уехал на несколько дней, но в его отсутствие можете обратиться ко мне.
Эта новость застала Софи врасплох. Она очень рассчитывала на разговор с детективом Вортом, и теперь её охватили сомнения. Но выбора у них, по сути, не было. Придётся рассказать этому юноше всё, что им известно.
– Меня зовут Софи Тейлор. А это моя коллега, Лилиан Роуз. Мы из «Тейлор & Роуз», частного детективного агентства, которое располагается в универмаге «Синклер», – начала она, чувствуя себя ужасно глупо. Ну какой настоящий полицейский всерьёз отнесётся к девушкам-детективам?
Однако сержант слушал её с весьма серьёзным видом.
– Да, инспектор говорил о вас. Он рассказывал, как ловко вы отыскали украденные картины. По его словам, вы к тому же сыграли важнейшую роль в разоблачении лорда Бьюкасла.
У Софи словно гора с плеч свалилась. Какое счастье, что он воспринимает их всерьёз, а не относится к ним как к паре глупых девчонок!
– Мы только вернулись из Уинтер-холла, загородного дома лорда и леди Фицджеральд. Там мы обнаружили тайный вход в дом в садовом павильончике, – начала Лил. – И выяснили, что через него кто-то попадает в дом!