– Может быть, она скажет мне, потому что, – я вскочила на ноги, – потому что однажды я сделала для нее кое-что хорошее, будем надеяться, что она помнит это и сделает что-нибудь хорошее для меня.
Я нашла Кинг Джорджа на обычном месте – в чулане, курящим сладкую сигарету.
– Куда маленький мисс хочет, чтобы Кинг Джордж ее отвозил?
– В Мидоулэндс, в Соуэто, – повторила я. – В шалман.
– В шалман? А маленький мисс не рановато шалманиться?
– Это срочно, Кинг Джордж. Прошу тебя. Бьюти в больнице, она может умереть, надо найти ее дочь, чтобы Бьюти поправилась, и… – В страхе я начала бессвязно бормотать.
Я сунула руку в ранец, пошарила между дневником Бьюти и всем, что я туда напихала, и вытащила горсть купюр; это были последние деньги из тех, что Эдит оставила нам в банке из-под печенья, когда уезжала, и я взяла их все. Еще я разломала собственную свинью-копилку и натрясла полную косметичку монет.
– Вот, – сказала я и сунула деньги Кинг Джорджу, – у меня есть деньги. Я тебе заплачу. Ну пожалуйста, отвези меня туда.
Кинг Джордж взглянул на деньги, лежавшие у него в ладони, и присвистнул.
– Джиззуз! Откуда у маленький мисс столько денег? Она ограбил банк?
Я помотала головой, но, прежде чем успела что-нибудь ответить, Кинг Джордж пихнул деньги мне в руку. Мне хотелось завопить от отчаяния и злости: он отказывался помочь.
– Придержи баксы, маленький мисс.
Я заскулила и повернулась к выходу. Как я отыщу Номсу, если не могу даже добраться до Соуэто? Вилли ни за что на свете не повезет меня в тот кабак, а мистер Голдман не захотел даже посидеть в комнате ожидания в больнице, так что в Соуэто он точно не поедет. Мэгги и ее муж бежали в Лондон после того, как полиция снова явилась к ним в дом с обыском. Автобусы для белых в Соуэто не ходили, и Кинг Джордж был моей единственной надеждой добраться туда.
Когда мои пальцы уже коснулись дверной ручки, Кинг Джордж сказал:
– Погоди! Куда идет маленький мисс?
– Ты сказал, что не станешь мне помогать, и мне надо придумать другой план.
– Кинг Джордж не говорил, что не помогать маленький мисс. Он сказал не брать денег. Маленький мисс не нужно платить Кинг Джордж. Друзья mos
[116] помогать друзьям в трудную минуту.
– Так ты отвезешь меня туда? – спросила я с надеждой.
– Ja, если это mos так много значит для маленький мисс.
– Спасибо! Спасибо, спасибо тебе большущее! – Я бросилась к нему и обняла изо всех сил.
– Jinne, теперь ты заставляешь ou
[117] пожалеть, что он на неделе не намыл себя мылом.
– А маленький мисс на сто процентов уверен, что никто не посылает копов за Кинг Джордж, искать маленький мисс?
Я высунула голову из-под наброшенного на меня покрывала – я пряталась на заднем сиденье.
– Не волнуйся. Морри меня прикрывает.
Мы сказали Голдманам, что я неважно себя чувствую и хочу пораньше лечь спать. Миссис Голдман весь день была занята подготовкой к Суккоту, так что ей было не до нас. По плану Морри должен был дождаться, когда я выскользну из дома, а потом напихать подушек под одеяло и выключить свет. Когда родители вернутся из синагоги, он станет “проведывать меня” каждый час, так что подозрений у миссис Голдман не возникнет.
– Хаарашо. В какой шалман едет Кинг Джордж?
– “Жирняга Бум Бум”.
– Jinne, да, маленький мисс, Кинг Джордж знать этот шалман, когда бывать jong!
[118] Кинг Джодж smaaks
[119] заведение Мамы Жирняги. Такой большой женщина. Lekker vettetje!
[120] Кинг Джордж не сможет обнять целиком эту therrie
[121], Кинг Джордж такой нравится.
Я снова сунула голову под грязное одеяло, оставив дырочку, чтобы дышать. Дышала я ртом – одеяло было такое вонючее, что в горле бурлило, как при рвоте. Фонари уже зажглись, и над головой проносились тошнотворно желтые вспышки. Кинг Джордж включил радио, оно зашипело помехами. Кинг Джордж несколько раз шлепнул по нему, но радио так и не заработало.
– Ag, ладно. Кинг Джордж тогда sommer
[122] споет. Маленький мисс smaaks. Вот слушай. – Он несколько раз прочистил горло, сделал паузу, еще раз откашлялся и очень громко затянул какую-то дикую песню.
Я минуту или две слушала исключительно из вежливости, но в конце концов не выдержала.
– Хватит! Хватит шуметь!
– Шуметь? Jinne, Кинг Джордж не шумит. Кинг Джордж поет опера. Маленький мисс не нравится?
Я не знала, что такое опера, но если эти вопли мартовского кота были оперой, то она мне не понравилась.
– Нет, это ужас что такое. И смысла никакого. Таких слов не бывает.
– Ja, бывают. Это “Нессум Дорма”, mos очень знаменитый опера Пуччини. Шикарный kak на итальянском.
– А песен на нормальном языке ты не знаешь?
– Ja, маленький мисс. Кинг Джордж считает, что классическая музыка lekker, но он умеет петь и anner
[123] песни.
С этими словами он разразился собственной интерпретацией Pretty Belinda
[124].
Он кромсал слова вдоль и поперек, и я завопила, поправляя:
– Не “водочный” сарай, а “лодочный” сарай.
– Лодочный сарай? Это что еще за kak?
– Сарай, в котором лодки.
– Nee, fok
[125]. Таких слов точно не бывает, маленький мисс. Зачем лодкам сарай.
– Это водочных сараев не бывает.
– Ja, бывает. Это сарай, где водки.
Кинг Джорджа было не убедить, так что я бросила свои попытки и стала тихонько подтягивать. На плаву меня держала мысль, что я наконец хоть как-то пытаюсь уменьшить вред, который причинила.