Книга Хроники Перекрестка. Ловушка для жениха, страница 23. Автор книги Ирина Успенская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хроники Перекрестка. Ловушка для жениха»

Cтраница 23

– Ты верно служишь короне уже не первый год, однако до сих пор мы не наградили тебя должным образом. Я собираюсь исправить это упущение. – Король лукаво улыбнулся. – Мы решили женить тебя, мой друг. На первой красавице двора, баронессе Калиник. За ней дают очень хорошее приданое. На завтрашнем приеме я объявлю о вашей помолвке.

Король внимательно следил за бароном, и от него не ускользнула тень, промелькнувшая по лицу верного вассала.

– Ваше Величество, – Вербахт опустился на колено, – могу я просить о милости?

– Проси.

– Прошу у вас руки графини Виолы Луань. Я люблю ее, и никто больше мне не нужен.

Тэтвуд медленно взял кубок, отошел к окну и остановился, барабаня пальцами по тонкому куску горного хрусталя, заменявшего стекло в его покоях. Этого он и боялся. Маленькая девочка превратилась в симпатичную девушку и смогла вскружить голову неприступному воину, как когда-то её мать вскружила голову юному принцу. Это плохо. Но разлука лечит. Перебесится, а красивая жена поможет ему в этом. Барон всегда выполнял приказы сюзерена. Выполнит и в этот раз, решил король.

– Ты устал, Кевен. В последнее время я взваливал на тебя слишком много сложных задач. Настоятельно рекомендую удалиться в свое поместье и провести в нем месяц, предаваясь пороку и развлечениям. Сходи на охоту, пощупай девок, приведи в порядок мысли и возвращайся. О твоей свадьбе я объявлю завтра на приеме в честь танийского посольства. Сразу же после приема, никуда не заходя и нигде не останавливаясь, ты отбудешь на отдых. Тебе все понятно, барон Вербахт?

– Ваш приказ – закон для меня, Ваше Величество, – глухо произнес барон, не поднимая головы.

– Вот и отлично. Ступай.

Вербахт низко поклонился и стремительно покинул кабинет. Из-за ширмы в углу комнаты вышел невзрачный мужчина в сером камзоле.

– К дверям графини Луань – усиленную охрану. К барону приставить опытных филеров, пусть ненавязчиво следят за его действиями, —коротко бросил король.

Мужчина поклонился и бесшумно выскользнул из комнаты.

– Как не вовремя ты влюбился, – с сожалением покачал головой Тэтвуд.

Он грустно улыбнулся, вспомнив графиню Барбару – юную, хрупкую, испуганную. Виола была похожа на мать, но, в отличие от последней, в ней чувствовались железный стержень, настороженность и внутренняя свобода.

– Интересно будет посмотреть на тебя завтра на приеме, малышка Ви.

Король позвонил в колокольчик – в помещение вошел высокий седовласый мужчина.

– Пауль, прикажи, чтобы графине Луань заменили горничную. То, что сегодня было у нее на голове, невозможно назвать прической. И еще.


Летта только что вернулась с Перекрестка и еще пребывала под впечатлением от встречи с Маской, который как-то незаметно начал просачиваться в ее мысли. Для себя она решила, что он далеко, в другом мире, на другой планете, и вряд ли они когда-то встретятся, а поэтому можно выделить ему малюсенький кусочек сердца. Это, конечно, было оправданием, но Летте казалось правильным разрешить себе чувства с оговорками. Ведь она поклялась не влюбляться! Да и сделка с Александром постоянно напоминала о себе черным кулоном на шее. А если у них все получится, то она вернется домой, и все это покажется сном. Летта задумалась: а хочется ли ей возвращаться? Ну что за глупый вопрос? Конечно хочется!

Летта посмотрела на дверь. Горничную она отправила после того, как та помогла ей смыть колтун с головы; тогда же графиня выяснила, что за дверью стоят двое хмурых стражников, вооруженных мечами. Летта сразу ощутила себя пленницей. До ее встречи с королем стражи не было. И барон не появлялся. Она вздохнула. Вербахт… Кто знает, получилось бы у них что-то? Но Летта прекрасно давала себе отчет, что подсознательно она хочет переложить свои проблемы на чужие плечи, и плечи барона для этого подходят идеально. Однако означает ли это, что она смогла бы полюбить его? Или то чувство, которое вспыхнуло у нее в груди несколько дней назад, было всего лишь мимолетным увлечением? Теперь она об этом не узнает. Чувства, вспыхнувшие, как капля бензина, так же быстро сгорели, не успев обжечь. Но все равно было грустно, словно Летта обманулась в ожидании чуда. Когда-то в детстве она с нетерпением ждала Деда Мороза, мечтая получить в подарок робота-полицейского – пластмассового монстра с мигающими лампочками и гнусавым китайским голосом. Она мечтала о нем несколько месяцев, представляя, каким он будет, придумала ему имя, а получила куклу Барби в розовом брючном костюме и верхом на белом пони. Вот точно такое же разочарование она испытывала и сейчас, приняв ожидание любви за любовь.

В двери постучали.

– Госпожа графиня, – высокий чопорный мужчина зашел в комнату и остановился на пороге, – его величество прислал меня ознакомить вашу светлость с… э-э-э… некоторыми правилами и нравами, царящими во дворце. Вы позволите?

–Проходите.

Вместе с мужчиной вошла девушка чуть старше Летты.

– Ваша новая горничная – Лукерия.

Девушка присела, Летта кивнула и выжидательно уставилась на мужчину.

– Мое имя – Пауль. Я распорядитель церемоний. Завтра вам надлежит присутствовать на приеме в честь посольства Тании, и необходимо заранее оговорить все детали. Начнем с вашей одежды и прически.

Когда Пауль закончил, Летта поняла, что лучше ей остаться в своей шикарной камере и не лезть в осиное гнездо под названием королевский двор.

– Пауль, мне стоит кого-нибудь опасаться?

– Баронесса Калиник весьма остра на язычок.

И вдруг Летта поняла, что она ничего не знает о своем сюзерене! Ни сколько ему лет, ни каково его семейное положение, – ничего!

– А у Тэтвуда имеется фаворитка?

Пауль поджал губы и глянул на Летту с такой укоризной, что она покраснела.

– Графиня Фуроде в настоящий момент в фаворе у ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА ТЭТВУДА ПЕРВОГО.

– Поняла я, поняла. А сколько, кстати, лет нашему королю?

– Тридцать шесть.

– Я так и подумала, – пробормотала Летта себе под нос.– Я бы хотела встретиться с бароном Кевеном Вербахтом, – произнесла она, когда Пауль собрался уходить. Если кто и сможет рассказать ей о реальном положении дел при дворе, так это только барон.

– С господином бароном вы встретитесь завтра на приеме. Ужин вам принесут в апартаменты. До свидания, ваша светлость.


С каждым разом выходить на Перекресток Летте было все легче и легче.

В первую очередь нужно встретиться с Александром. Она положила руку на черный кулон и спустя мгновение стояла у знакомого шатра. Улыбающийся мужчина встал из-за стола.

– Рад видеть в моей тюрьме, Ветта.

– Тюрьме?

Мужчина печально кивнул.

– Увы. Брат все предусмотрел. Пока я ограничен в своих передвижениях, но это не столь важно в настоящий момент. Ты выглядишь превосходно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация