Книга Офицер: Офицер. Тактик. Стратег, страница 141. Автор книги Борис Орлов, Андрей Земляной

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Офицер: Офицер. Тактик. Стратег»

Cтраница 141

Дайса чуть поморщился, встал, поправил меч и, не глядя на ухмыляющегося Тара, вышел из фанзы. И замер, остолбенев…

На деревенской дороге стояли танки. Не «Чи-ха», но… Пресветлые боги и благосклонные духи! Откуда взялись эти бронированные чудовища, ощетиненные пулеметами, с орудиями такого огромного калибра, что японец мог бы легко просунуть в них руку по локоть?!

С головной машины спрыгнул высокий гайджин [320] в кожаной куртке и танковом шлеме незнакомого образца. Рядом с ним откуда-то возник человек в форме сеи. Гайджин что-то произнес и вскинул руку к шлему.

– Товарищ майор Логинов докладывает о своем прибытии. Товарищ майор сообщает товарищу дайса, что вместе с ним прибыл третий механизированный батальон сто пятнадцатого механизированного полка из состава четвертой механизированной дивизии.

Кендзобуро козырнул в ответ, хотел произнести слова приветствия, но лишь судорожно сглотнул. Оказывается, что он не разглядел бамбука среди деревьев наги [321]: кроме десяти танков на дороге вытянулась колонна разнообразной бронетехники. Тут были и бронеавтомобили, и бронетранспортеры, в которых виднелись каски солдат, и несколько легких гусеничных тягачей с большими минометами на буксире, и даже мотоциклы с пулеметами и еще каким-то орудиями с толстыми стволами. Отдельно стояли четыре бронированные зенитные самоходные установки, уставив в душное китайское небо увенчанные длинными конусами пламегасителей тонкие спаренные хоботы зенитных автоматов. Они охраняли группу грузовиков, три из которых были с радиостанциями: на крышах покачивались под легким жарким ветерком антенны. А еще четыре грузовика имели на прицепах полевые кухни, которые нещадно чадили трубами и распространяли вокруг себя вкусный дух чего-то, обильно сдобренного мясом и салом.

Наконец дайса сумел справиться с охватившим его волнением и, коротко поклонившись, спросил у все еще стоявшего перед ним майора:

– Вы, господин майор, русский? Советский? И сколько же прибыло вместе с вами?..

Тут он замялся, пытаясь сообразить, как сложить технику с людьми, но русский с непроизносимой фамилией пришел Кендзобуро на помощь:

– У меня десять танков. Правда, на новые «первые исы» перевооружили только первую роту, остальные – старенькие «двадцать восемь аэм», но оно, может, и к лучшему, товарищ дайса: экипажи с ними лучше сработались. С бронеавтомобилями – такая же петрушка: первая рота – на новеньких БА-12 [322], остальные – на старых «десятках». Есть батарея 82-мм минометов, три взвода тяжелого оружия и батарея самоходных зениток. Стрелков, или как у вас принято, – тут майор широко улыбнулся, – «бойцов атаки», у меня немного – всего сто девяносто два человека. Зато при восемнадцати станкачах, да и крупняки имеются. Так что, товарищ дайса, – закончил русский, – определяй нам место, а то мы с утра не жрамши. Людей кормить пора.


Глава «Комиссии по аэронавтике» Гоминьдана, супруга генералиссимуса Чан Кайши Сун Мэйлин кокетливо обмахнулась веером, хотя на аэродроме и так было ветрено.

– Итак, господин генерал, что вы скажете о подготовке воздушного наступления? – Она лукаво улыбнулась. – Ваши «Летающие тигры» готовы преподать японцам урок?

Подполковник Шеннолт [323] облил свою прекрасную начальницу масленым взглядом, затем мечтательно завел глаза к небу, в котором выписывала круги дежурная пара P-36 [324] и, наконец, ответил:

– Парни уже уверенно освоились с новыми Р-40 [325], а на «Хоуках» вы, госпожа моя, знаете и сами: мы летаем так, словно родились с ручкой управления в руках. Завтра же мы зададим джапам знатную трепку, – и Шеннолт незаметно погладил Сун Мэйлин по бедру. – Я молю бога только об одном: если бы завтра в воздухе встретить кого-то из их хваленых асов. Мы жаждем устроить им горячую встречу!

Госпожа глава «Комиссии по аэронавтике» нежно провела узкой ладошкой по щеке советника по противовоздушной обороне:

– Мой летающий тигр, мой герой, – проворковала она. – Я тоже мечтаю о том, чтобы вы, мой милый, показали коротышкам: кто хозяин этого неба!..


Майор Логинов с опаской взглянул на чашку, в которой Кендзобуро Хирикава взбивал что-то бамбуковой лопаточкой. Это «что-то» взбиваемое в маслянистую матово-зеленую пену имело странный терпкий запах, распространяющийся по всей фанзе [326]. «Вот же чертовня, – подумал майор. – Небось какую-то приправу к чаю готовит. А для чего? Чай и без этих восточных штучек хорош. Эх, самоварчик бы сейчас сюда, да как усидеть стаканчиков пять-шесть… с калачиком или бубличком… с баранками, вот тоже…»

Дайса старался не смотреть на росске, но все же изредка бросал на гостя любопытный взгляд. То, что красный коммунист оказался большим любителем чая, его не слишком удивило: среди коммунистов Его Высочество принц Такамацу, который известен своими изысканными чайными церемониями, особенно ночными, в полнолуние. Правда, он – не сын Ямато, но Сын Неба повелел считать северян своими подданными, а значит… Значит, ни в коем случае нельзя опозорить себя.

На низеньком столике уже встала ваза с веткой сосны, двумя камышинами и одинокой хризантемой. Сосна – символ прочности и долговечности, камыш – готовности к неожиданностям, хризантема – чистота и открытость. А чтобы подтвердить свою готовность принять нового подданного Сына Неба в тесный круг офицеров Императорской армии, Кендзобуро Хирикава вывесил над входом в фанзу свиток с красивым хайку:

Сомкнулись руки
На рукояти меча.
Вместе легко им.

Он видел, как переводчик объяснил росске смысл написанного, и как тот в ответ поклонился. Значит, северянин – не варвар и чувствует благодать высокой культуры детей богини Аматэрасу-омиками [327].

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация