Книга За морем, страница 71. Автор книги Беатрис Уильямс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «За морем»

Cтраница 71

— О, привет, — сказала я в трубку. — Ни за что не угадаешь, где я.

Короткая пауза.

— Так поведай.

— В Ньюпорте. Тут просто чудесно! Ты прав, нам и впрямь надо приехать сюда вместе на какой-нибудь уикенд.

— Ты в Ньюпорте?! Какого дьявола?

— Хочу навестить книжную лавку, откуда мне прислали биографию. Решила принести хоть каплю пользы. Я сейчас как раз стою перед магазином. Тебе что-нибудь прикупить?

— Боже правый! Ты отправилась в тот книжный магазин? Ты, наверно, шутишь. Сама? В одиночку?

— Разумеется, сама. А что в этом такого? А уже взрослая девочка.

— Что за чертовски безрассудная, идиотская выходка! Почему не подождала меня? А что, если тот парень там все время ошивается? Он же может увязаться за тобою следом!

— О, пожалуйста…

— Думаешь, я шутки шучу? Ты не могла хотя бы сперва мне об этом сказать?

— Я что, должна спрашивать у тебя разрешения?

— Ты, похоже, не принимаешь все это всерьез. Я же пытаюсь защитить тебя, Кейт! И я все тебе уже объяснил. Мне казалось, я достаточно ясно обрисовал, какая опасность тебе…

— Ты что, взбесился? — вскинулась я. — Если да, то давай-ка сбавь обороты! Ты же сам науськивал меня куда-нибудь смотаться. Или забыл?

— Но ведь не в этот чертов Ньюпорт, Кейт!

— То есть, по-твоему, заниматься шопингом и маникюром — это нормально, а вот сделать что-нибудь действительно нужное — глупо и опасно? Мне что, запрещено пересекать границы штата? Или ты боишься, что я возьму твою машину и…

— Машина тут, черт возьми, совершенно ни при чем. Господи, это твоя машина. Куда больше меня волнует твоя жизнь!

— Моя жизнь? Ты совсем свихнулся? Никто меня тут не укокошит — в книжном магазине, в центре Ньюпорта, да посреди Род-Айленда, понял?

Он умолк. Выдержал долгую паузу.

— Послушай, — произнес он наконец предельно натянутым, точно новый шпагат, голосом, — у меня тут в данный момент много дел. Мне лишь хотелось бы, чтобы ты предупреждала меня о своих перемещениях. Не могла бы ты известить меня, когда выйдешь из магазина?

— Пошлю мейл, — буркнула я. — Не хочу лишний раз беспокоить.

— Теперь ты сердишься.

— Конечно, сержусь! — вспылила я. — Ты слишком много на себя берешь.

— На самом деле нет. В общем, пожалуйста, дай мне знать, что ты в порядке.

— Хорошо. — Я прикусила губу. — Пока!

— Счастливо, дорогая. Я…

Возможно, он собирался сказать: «Я люблю тебя», но я сбросила вызов, слишком уж раздраженная, чтобы слышать сейчас эти слова.

В чем, собственно, дело? Я еще могла понять нежелание Джулиана отпускать меня в Манхэттен, если уж вся эта заваруха с профессором из Гарварда и офисным «кротом» действительно стоит каких-то опасений, но поднимать столько шума лишь из-за того, что я решила прошвырнуться до Ньюпорта? Причем не куда-нибудь, а в книжную лавку? Или он думает, я нуждаюсь в постоянной опеке, в каком-нибудь дурацком чичероне?

Решительно толкнув дверь магазина, я поскорее приклеила к лицу бессмысленную жизнерадостную улыбку. В лавке было пусто. Только повсюду стеллажи, стопки книг да единственный продавец за вычурной деревянной стойкой, с экземпляром «Бегущего за ветром» [49] в руках. Когда на входе звякнул колокольчик, он оторвался от книги. Молоденький парнишка. Двадцать один или двадцать два года, прикинула я. С эспаньолкой. Нелепая, пародийная бородка: неужто он носит ее на полном серьезе?

— Привет! — Я постаралась отбросить все беспокоившие меня мысли и целиком сосредоточиться на предстоящей миссии. «Гляди веселей. Пусть он захочет тебе помочь». — Я тут на днях получила в подарок одну книжечку. Биографическую, — сказала я и с предупредительностью выставила перед продавцом труд Холландера. — Ее доставили мне почтой из вашего магазина. Но я не нашла в ней ни записки, ни визитки, ни чего-то еще и теперь теряюсь в догадках, кто бы мог мне ее послать.

Парень нахмурился:

— Кто-то послал вам эту книгу именно отсюда? — уточнил он, как будто мысль о реально платящем деньги покупателе не укладывалась у него в голове.

— Так написано на ярлычке с обратным адресом. Книга отправлена на имя Кэтрин Уилсон, на Семьдесят девятую улицу в Нью-Йорке. Может, она значится у вас в компьютере?

— Могу я взглянуть на книгу?

Я вручила парнишке том.

— Из подержанных, да? — Он пролистнул книгу. — Что-то не узнаю. Но, думаю, могу посмотреть по базе.

Он сел, развернулся к компьютеру, набрал несколько слов в поисковике. Я нетерпеливо постучала пальцем по его стойке, чувствуя, как внутри вся сжалась в ожидании.

— А так это телефонный заказ, — наконец выдал паренек, как будто это все мне объясняло.

— Телефонный? А вы можете сказать мне имя?

— Имя не указано. Оплачено кредитной картой. Но мы не храним такую информацию. Из соображений безопасности.

— У вас что, серьезно нет никаких сведений об отправителе? — изумилась я.

— Ну да, выглядит немного странно, — хмыкнул продавец. — Только номер телефона. Должно быть, просто забыли занести остальное. Джина порой бывает чересчур рассеянной. — Он закатил глаза, явно давая мне понять, что самому-то ему ума не занимать.

— А можно мне тогда узнать хотя бы телефон?

— Сожалею, мне не позволено разглашать персональные данные. — Он встретился со мной взглядом и, словно извиняясь, улыбнулся.

Я мгновение помолчала.

— В самом деле? Ох, как это досадно… Мне так хотелось его поблагодарить. — Я придвинулась поближе к стойке, так что грудь оказалась как раз поверх деревянной столешницы, и одарила паренька чарующей улыбкой. — Может, я могу хотя бы глазком туда взглянуть? Вдруг я узнаю номер?

— Ну-у, — медленно ответил он, вперившись взглядом в ложбинку между грудями, — думаю, это можно. Если, конечно, вы не станете записывать.

— Ну что вы! Конечно, нет. Я просто хочу посмотреть: вдруг это кто-то из моих знакомых.

Под стойкой я схватила сумку, подумав о лежащем в ней смартфоне, как будто Джулиан мог каким-то путем сам собою выйти на связь и все запечатлеть.

Продавец развернул ко мне экран и указал:

— Вот он.

«9175553232», — зафиксировала я в голове.

— Большое вам спасибо, — улыбнулась я.

Мозг уже вовсю работал. 917 — это префикс сотовых на Манхэттене.

— Пожалуйста. Рад был помочь.

Выпрямившись, я протянула руку над стойкой:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация