Вампир, прочитав его мысли, удовлетворенно кивнул.
— Мне нужны эти женщины, обе. Ты приведешь их ко мне на
остров, но без мужчины.
— Нет! Послушай, если тебе нужно поговорить с Макс,
почему бы тебе просто не прийти в мотель и не задать ей все интересующие
вопросы? Она не станет ничего от тебя утаивать, зная, что жизнь моей сестры в
твоих руках.
Вампир посмотрел Джею прямо в глаза. В них светилась
решимость.
— Ты приведешь женщин ко мне на остров. Ночью, только
ночью и без этого Малоуна. Если ты это сделаешь, я отпущу твою сестру и ее
подружку, в противном случае…
— Но они мои друзья, — сказал Джейсон упавшим
голосом. — Я не могу предать их.
— Я не собираюсь причинять им вред.
Молодой человек медленно покачал головой:
— Как я могу поверить тебе?
— Мне дела нет до того, веришь ты мне или нет. Мне
нужны эти женщины, и ты приведешь их ко мне. Способ придумывай сам.
Джей опустил голову:
— Постараюсь.
— Даю тебе три ночи, начиная с этой. Если к полуночи
третьей ночи ты не доставишь их ко мне, я сам явлюсь за ними, и тогда прольется
кровь. Твоя кровь. Кровь Малоуна. И твоей сестры тоже. Ты меня понял?
Молодой человек кивнул, не в силах смотреть вампиру в глаза,
а тот прочел в его мыслях намерение предать своих единственных друзей ради
спасения жизни сестры.
Когда Джей поднял голову, смахивая слезы с ресниц, вампир
уже растворился в ночи. Шагая к закусочной, молодой человек изо всех сил
пытался унять дрожь, сотрясающую его тело.
Максин нетерпеливо выхватила из принтера только что
напечатанный лист.
— И куда это Джей запропастился с нашей едой?
Не успела она произнести эти слова, как раздался стук в
дверь. Сторми пошла открывать, и в комнату ввалился Джейсон, нагруженный
пакетами. Сторми взяла у него сумку и положила ее на кровать, затем по очереди
забрала упаковку пива и две с прохладительными напитками.
— Нам понадобится лед.
Молодой человек тем временем распаковывал другую сумку,
выкладывая на стол бургеры и жареную картошку в индивидуальной упаковке, а
также бумажные тарелки.
— Все в порядке, Джей? — поинтересовался Лу.
— Да. Только очередь двигалась очень медленно. Жителям
города не повредило бы вести себя расторопнее, — заявил он излишне бодрым
и веселым голосом, что не ускользнуло от внимательной Максин. Он как будто
повторял заученную фразу, скрывая что-то. — А вы, ребята, чем
занимались? — спросил он.
— Изучали список жертв, пропавших, а потом найденных.
Как оказалось, парочка из них живет неподалеку. По крайней мере, жили. Сторми
нашла их в Интернете. Мы подумали, что неплохо было бы переговорить с ними.
— Хорошая идея, — заявил Джейсон.
Макс отложила лист бумаги в сторону.
— У меня есть их телефонные номера. Позвоню после
ужина.
— Сегодня? — удивленно переспросил молодой
человек.
— Ну конечно, сегодня. К чему ждать? Чем раньше мы во
всем разберемся, тем лучше для Делии.
Он кивнул.
— У тебя есть возражения?
— Нет, — поспешно заверил он. — Нет, все в
порядке. Я просто удивлен тем, как быстро вы работаете.
— Это единственная известная ей скорость, — сказал
Лу. — Но давайте сначала все же поедим.
Максин улыбнулась и убрала ноутбук, освобождая стол для
ужина.
— А еще мы все устроили для Сида и его мамы. Сторми
позвонила одному другу, у которого есть связи в академической среде. Завтра с
мамой Сида свяжется представитель частной школы. Думаю, сработает.
— Отлично, — согласился Джей. — Чем быстрее
парень выберется из этой клоаки, тем лучше.
Когда с чизбургерами, картошкой и колой было покончено,
Макс, чувствуя приятную тяжесть в желудке, потянулась к телефону. Бросив взгляд
на часы, она заверила себя, что время совсем не позднее, всего около девяти
часов вечера.
Сидя рядом с ней, Лу просматривал список жертв.
— Начнем по порядку? — спросил он.
Она кивнула. В трубке раздавались долгие гудки. Сторми
устроилась на кровати и поджала под себя ноги, готовясь слушать разговор по
параллельному аппарату.
— Алло? — раздался глубокий приятный женский
голос.
— Алло. Не могли бы вы позвать Лизетт Кампанелли?
На том конце повисла пауза, затем женщина поинтересовалась:
— А кто ее спрашивает?
— Меня зовут Максин Стюарт. Я расследую дело об
исчезновении двух молодых девушек близ города Эндовера.
— Простите, она не может с вами поговорить.
Максин решила идти напролом.
— Лизетт, прошу вас. Они всего лишь школьницы!
В трубке воцарилась тишина, но щелчка отбоя не последовало.
— Я только хочу с вами поговорить, и все, —
увещевала Макс. — Я подъеду, куда скажете.
Послышался глубокий вздох:
— Вам это ничем не поможет. Я ничего не знаю.
— Мне известно и того меньше, — возразила
Макс. — Но вы отсутствовали некоторое время при схожих обстоятельствах.
Полагаю, то, что произошло с вами, происходит сейчас и с ними.
— Надеюсь, вы заблуждаетесь.
— Так вы все же что-то помните?
И снова повисла пауза, еще более продолжительная. Максин изо
всех сил старалась быть терпеливой, дать женщине время, хотя в действительности
ей больше всего хотелось как следует встряхнуть собеседницу. Лизетт снова
тяжело вздохнула.
— Хорошо, я с вами встречусь, но, разумеется, не вблизи
Эндовера.
— Понимаю.
— Вы там сейчас находитесь? — спросила женщина.
— Да.
— В этом городке творится неладное. Не стоит вам там
оставаться. — Помолчав некоторое время, она сказала: — В Манчестере есть
«Старбакс».
— Всего один? — неловко пошутила Максин, стараясь
разрядить обстановку, но собеседница оставалась предельно серьезной.
— Нет, конечно. Их несколько. Но я расскажу, как
проехать к тому, где я буду вас ждать.
Макс огляделась по сторонам в поисках карты и заметила, что
Сторми предупредительно раскрыла перед ней атлас и, указывая пальцем,
прошептала:
— Это в сорока милях отсюда.
— Лизетт, Манчестер от нас в сорока милях.
— Мне кажется, в пятидесяти, вы же на западе
находитесь. Ближе к Эндоверу я не стану подбираться. Я нарисовала для себя
невидимую линию, пересекать которую не намерена, и не просите.