Книга Tom Clancy’s The Division 2. Фальшивый рассвет, страница 45. Автор книги Александр Ирвин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Tom Clancy’s The Division 2. Фальшивый рассвет»

Cтраница 45

В нескольких ярдах на земле корчился бандит. Он хрипел и хватал ртом воздух. Аурелио медленно поднялся, опираясь на колени и ладони. Он попытался встать и не смог, поэтому просто уселся на гравий, пытаясь перевести дыхание.

Рядом упала тень. Подняв голову, он увидел Фрэнка и выдавил:

– Головой приложился.

– Заметно, – хмыкнул возница, – кровища так и хлещет.

Сам Аурелио до этого момента не обращал внимания, но теперь и сам осознал, что вся правая сторона его лица в крови.

– Давайте-ка. – Фрэнк помог ему подняться. – Нельзя здесь оставаться.

Он затащил Аурелио в фургон и вновь пустил лошадей рысью. Воспользовавшись минутой передышки, агент попытался привести мысли и себя в порядок. Он ощупал пострадавшую сторону лица и обнаружил две раны – рассеченную бровь и ссаженную скулу. Ожидаемая судьба выпирающих костей. Хотя бы глаз остался цел.

– Спасибо, мистер Диас, – через некоторое время подал голос Фрэнк. – Эти люди отняли бы все, что у меня есть. А может, и жизнь. С другими такое случалось.

– Был рад помочь, – ответил Аурелио.

Тут его доконало мерное покачивание фургона, к горлу подступила тошнота, и его вывернуло наизнанку, стоило только перегнуться через борт.

Когда приступ прошел, Фрэнк оценивающе покачал головой:

– Готов побиться об заклад, у вас знатное сотрясение.

– Похоже на то, – согласился Аурелио. Впрочем, зрение прояснилось, и он не испытывал проблем с ориентацией в пространстве и времени. Кто президент?

Эндрю Эллис. Какой идет месяц? Май.

Он прополоскал рот водой и сплюнул на дорогу. Будь он в Нью-Йорке, взял бы себе выходной, чтобы убедиться, что ситуация не ухудшается и обошлось без серьезной черепно-мозговой травмы. Но в текущей ситуации он не мог себе позволить такой роскоши. Он должен был найти Айка Ронсона.

Через несколько миль Фрэнк пустил лошадей шагом.

– Они же погонятся за нами? – спросил Аурелио. Плечо, на которое он упал, болело просто нестерпимо. Он предположил бы перелом, но по-прежнему мог двигать рукой, так что оставалось надеяться, что отдых все излечит.

Еще бы у него было время на отдых.

– Могут, – пожал плечами Фрэнк, – но я не хочу, чтобы лошади страдали. Им и так досталось.

Поначалу Аурелио не понял, о чем говорит возница, но затем увидел, что у одного животного идет кровь.

Фрэнк остановил фургон, и лошади, очевидно, были ему за это благодарны. Аурелио смотрел на дорогу, не появится ли погоня, пока амиш проверял животных.

Его правый глаз начал опухать.

– Повезло, – наконец заключил Фрэнк. – Похоже, просто царапина.

Аурелио тоже подошел посмотреть. Пуля чиркнула по шкуре лошади, оставив на крупе полосу длиной в шесть дюймов. Кость, к счастью, не пострадала.

– Если уж ловишь пулю, то лучше всего это делать вот так, – заметил Диас.

Фрэнк потрепал лошадь по загривку:

– И то верно, – он забрался обратно на козлы. – Надо добраться в Сандаски до заката. Там я вас подлатаю.

Глава 29
Эйприл

Первую остановку пароход сделал в Эри, что для Эйприл стало неожиданностью, так как капитан Скулер забыл об этом упомянуть.

– Я думала, мы направляемся в Кливленд, – заметила девушка.

– Ага, но сначала в Эри. – И он принялся выкрикивать распоряжения команде.

Эйприл прислонилась к стене рубки, пока пароход медленно заползал в канал, ведущий из озера в залив Преск-Айл. До этого момента она никогда в жизни не думала о городе Эри, но сейчас была вынуждена признать, что бухта оказалась весьма живописной. Должно быть, до эпидемии там был миленький городок. Сложно оценить то, как ситуация обстояла здесь ныне, но набережная выглядела людной. Эйприл даже заметила полицейского в форме. В дальнем краю гавани весело кружил лопастями ряд небольших ветряков, а откуда-то из доков доносился узнаваемый гул генератора. Здесь было электричество? Сколько?

Для Эйприл уже стало очевидно, что эпидемия везде проявилась по-разному. Какие-то места совершенно обезлюдели, но в других жизнь, наоборот, набирала силу. Это было своего рода равновесие. На каждое пепелище приходилось поселение, где жители выживали сообща и даже достигали определенного процветания. На каждый район во власти Арийцев из Джеймстауна приходился городок, подобный Эри, где люди всех цветов кожи трудились, чтобы вместе шагнуть в завтрашний день.

Свет не сошелся клином на Нью-Йорке. Что радовало.

Только вот Эйприл не понравилось, что Скулер не был с ней до конца честен. Это касалось как маршрута, так и опасностей, которые на нем подстерегали. Капитан заставил ее поверить, что они каждую минуту рискуют подвергнуться нападению, но за все время в поле их зрения попали всего три лодки, в том числе и потому, что пароход шел по открытой воде. После небольшой грозы озеро было спокойно, так что Скулер вел корабль напрямик к Эри, а не полз вдоль берега.

– Иногда мы идем по канадской территории, пока не окажемся прямо к северу от Эри, а затем резко сворачиваем, – поделился с ней один из матросов, когда они находились в середине пути. Он работал с топкой, так что насквозь пропотел и поднялся на палубу, чтобы перевести дух и остыть. Его волосы присыпал пепел. – Канадская береговая охрана, конечно, орет, чтобы отошли от границы, но в случае неприятностей чаще всего помогает.

– Чаще всего?

– Ни на кого нельзя рассчитывать без оглядки, – хмыкнул кочегар. С тех пор, как поднялся на палубу, он успел выпить уже литра два воды. Он стянул с головы бандану, взъерошил волосы и вновь перевязал их, чтобы не мешали. – До Эри осталась пара часов. – С этими словами он спустился обратно в машинное отделение.

Эйприл принялась вглядываться в южный горизонт, дожидаясь, когда там появится земля.

Эри? Девушка отправилась разыскивать Скулера.

И вот пароход стоял у причала, ожидая пополнения запасов топлива. Часть пассажиров сошла на берег. Никто не занял их место. Через полтора часа напряженного торга между Скулером и портовыми работниками дрова наконец были погружены, и пароход вернулся по каналу в озеро, по дуге обогнул остров Преск и отправился на юго-запад, к Кливленду.

Эйприл зашла в рубку, как раз когда Скулер занимался тем, что огибал лежащий на отмели остов полузатонувшего большегруза.

– Мы будем в Кливленде к вечеру, – объявил капитан.

– Ладно. Не похоже, чтобы на воде было много проблем. – Эйприл окинула взглядом место кораблекрушения: большегруз сел на мель, а остальное сделала зима. Интересно, его команда погибла от вируса, или они просто бросили корабль на произвол судьбы?

– Пока нет. Нам везет. – Скулер бросил взгляд в ее сторону. – Не теряй бдительности.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация