Книга Магия смелых фантазий, страница 28. Автор книги Лиз Филдинг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Магия смелых фантазий»

Cтраница 28

— По-моему, все прошло неплохо, — сказал Клив по дороге к машине.

— Отец больше молчал.

— Я поговорю с ним.

— Ох! — Она дорого бы дала, чтобы услышать этот разговор. — Что ты ему скажешь?

— Лучше, если это останется между нами, — крепче взял ее под руку Клив. — Чувствуешь себя лучше?

— Да, спасибо.

— За что?

— Миришься с моей семьей, с гормонами, глупыми суевериями.

— Кстати, как насчет суеверий? Что-то новое, что-то одолженное, что-то голубое… А еще обязательно подвязка!

— Вот как? — протянула Миранда, чувствуя, как настроение уходит.

Имми думала, что осуществляется ее мечта, но на самом деле Клив уже проходил через это: его свадьба с женщиной, вызывавшей восхищение и вожделение многих мужчин, проходила в одном из престижных залов страны. Однако, несмотря на всю роскошь, которую могли купить деньги отца невесты, брак распался.

На сей раз ему предстояло жениться, чтобы искупить вину за случайно зачатого ребенка. Наскоро состряпанная свадьба будет проходить в запущенном саду в кругу близких родственников, а вместо медового месяца на Мальдивах Клив вернется в свой офис на следующий день.

— Миранда? Ты хорошо себя чувствуешь? Хочешь присесть?

— Дойду до машины, — натянуто улыбнулась она.

— Уверена?

Она кивнула, но жалела только о том, что не согласилась без лишних слов зарегистрировать брак в Сан-Рокко сразу после того, как заполнили декларации и купили кольца. Без нарядного платья, фотографий, с парой свидетелей из офиса, а главное, без семьи, желавшей превратить сомнительный брак в торжество.

Крыша была починена. Сын Альберто, Тони, скосил траву, прополол сорняки вокруг террасы — кустарники и каллы предстали во всей красе. Жена Тони помогла привести в порядок спальни для сестер и убрала, как могла, гостиную и оранжерею.

Во вторник прибыла Имми, за два дня до приезда остальных. Клив, вероятно, был в курсе и упаковал сумку.

— Куда ты?

— Не буду мешать вам двоим делать то, что полагается перед свадьбой. Желаю хорошо провести время.

— Но…

— Тем временем доставлю сюда свою семью и твою.

— Отец собирался все организовать.

— Он передал полномочия Имми, а она привлекла меня. — Он повернулся к Имми: — Следи за ней.

Та засмеялась:

— Обещаю не оставлять пустой чайник на плите. Энди проводила Клива на крыльцо.

— Как ты доберешься до аэродрома?

— Имми попросила такси подождать. — Клив положил сумку на пол и обнял ее. — Мне надо сделать пару вещей. Увидимся в воскресенье.

— Но ты вернешься в субботу.

— Представь, твоя сестра организовала кое-что на субботу.

— Девичник? — Энди уткнулась лицом ему в грудь. — Только не говори, что пойдешь на мальчишник с моим отцом.

— С твоим, моим и еще с Мэттом… — Он приподнял ее подбородок. — Если нас заберут в полицию, обещай, что заплатишь выкуп.

— Отправлю разбираться Имми, и тогда вы горько пожалеете, — предупредила Энди.

Он засмеялся, поцеловал, прижав к себе.

— Пора идти, иначе пропущу время вылета.

— Иди, — подтолкнула она. — Будь осторожен! Сотни раз она видела, как он взлетает, но сейчас это было личное.

— Береги себя, — прошептала она, махая рукой вслед отъезжающему такси.

Глава 11

Приготовленный Имми список начинался с пункта «платье».

— Что собираешься надеть?

Энди показала ей кимоно. Имми вздохнула и покачала головой.

— О чем только ты думала?

— Простое, элегантное.

— Будь ты на десять сантиметров выше и тонкая, как модель, тогда может быть. Ты красавица, моя дорогая, но не София. Это для женщины без бюста. — Имми открыла сундук и начала доставать наряды. — Ох! Помнишь вот это? — Она подняла зеленое шифоновое платье и приложила к себе. — Мне казалось, что я в нем похожа на Софи Лорен.

— Только без груди и пышных волос. Не уверена, — засмеялась Энди, обнимая сестру.

Они занялись содержимым сундуков, вспоминая дни юности, вечеринки, посочувствовали Софии, такой одинокой в своей розовой вилле на берегу моря и так рано ушедшей в мир иной.

— У нее было платье, которое идеально подойдет тебе. Очень нежное и связанное для нее с чем-то важным, потому что она не разрешила Портии надеть его.

— Напомни, какое оно?

— Подожди, скоро увидишь. А вот этот наряд как раз для меня, — сказала Имми, вытаскивая яркое шелковое платье. Она огляделась. — У Софии была прекрасная коллекция дорогой бижутерии. Она хранила ее в сейфе под лестницей.

Энди достала ключ из ящичка под зеркалом.

— Если не боишься пауков, то попробуй открыть его.

— Здорово. Умираю от любопытства, — обрадовалась Имми. — Но мне нужны туфли и белье. Пройдемся завтра по магазинам?

— А без этого нельзя?

— Ни в коем случае, но не сегодня. Сейчас расслабляемся на солнце.

— Надо подумать об угощении.

— Я все устроила.

— Как?

— Думаешь, ты здесь отрезана от мира? На этом острове есть телефонная связь и даже Интернет. Отец дал мне «карт-бланш» и свою кредитку, а также намекнул, что некоторые дочери предусмотрительно сбегают из дома, чтобы выйти замуж. — Он дразнил тебя. Увидишь, будет лопаться от гордости, когда поведет тебя в церкви.

— Знаю. Пойдем-ка на пляж.

Они плавали, нежились в купели у горячего источника, потом отправились в деревню поужинать и засиделись за полночь, вспоминая каникулы на вилле.

На следующий день Портия прилетела из Соединенных Штатов и чуть не задушила Энди в объятиях.

— Все-таки заарканила плохого мальчишку? — Она покачала головой, с улыбкой рассматривая обручальное кольцо. — Ты никогда не соглашалась на второй сорт. Имми, ты все приготовила на завтра?

— На завтра? — удивилась Энди.

— Мы решили вместо скучных свадебных подарков пригласить всех в спа на целый день побаловать себя.

— Ох…

— Тебе ведь не нужен тостер? У тебя уже всего по две пары, — усмехнулась Портия. — Решили, где вы будете жить?

Энди покачала головой. Квартира Клива больше, но обставлена по вкусу Рейчел и полна ее вещей…

— Не имеет значения, — быстро вмешалась Имми. — Надо подыскать дом. Детям нужен сад.

— Все случилось так быстро, — беспомощно махнула рукой Энди.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация