Хьюго многие годы нес на своих плечах всю тяжесть этой проклятой истории. Она по-прежнему на него влияла. Но теперь у него было оружие в виде ребенка, которого, как все предполагали, он ненавидел, и бесконечные обвинения.
И у него не было намерений менять о себе мнение.
Особенно ради гувернантки с роскошным телом и мятежным взглядом карих глаз. Ради женщины, которая искала правду о нем в его книгах.
Глава 6
Элеонора так долго рассматривала книжную коллекцию герцога, что почувствовала неловкость. Она старательно избегала его взгляда.
Она убеждала себя, что просто оценивает объем литературы, которую он держит на своих полках и под рукой. У нее никогда не было достаточно места для большой библиотеки. Она держала дома только самые любимые книги.
Но, конечно же, работодатель Элеоноры позвал ее в свою библиотеку не для того, чтобы она рассматривала книги.
Она одернула себя.
Элеонора сидела на краю мягкого бежевого кожаного кресла, боясь в нем утонуть. Увидев, что Хьюго смотрит на нее спокойно и выжидающе, она почувствовала себя еще более неуютно.
Потому что после того, как Хьюго снял цилиндр и плащ, в которых казался нереальным, и остался в темных брюках и белой рубашке с открытым воротом, он стал выглядеть намного опаснее.
И заманчивее.
Хьюго отошел от большого письменного стола, на который он небрежно бросил плащ и цилиндр, и направился в сторону Элеоноры. Она затаила дыхание и напряглась.
Он уселся в кожаное кресло напротив нее. Вернее, он развалился в кресле. Его фигура почему-то показалась ей мощнее, когда он вытянул перед собой длинные ноги.
Он не просто сидел в кресле, а пропитывал всю комнату своим дерзким мужским изяществом. Запаниковав, Элеонора подумала, что было бы намного проще, если бы этот человек выглядел потрепанным и развратным, как его описывали в таблоидах.
– Как дела у моей подопечной? – спросил Хьюго.
Он заговорил так вежливо и мягко, что Элеоноре почудилось, будто комнату заполнили токи неизвестного происхождения. Она одернула себя. Скорее всего, у нее просто аллергия на подчеркнуто любезное отношение Хьюго. Скорее всего, это результат столетней истории его семьи. Поэтому он держится так властно и авторитетно с самого рождения.
Возможно, причина в его широких плечах и мускулистой фигуре.
Но, встретившись с ним взглядом, Элеонора поняла, что не страдает от аллергии на аристократизм. Потому что карие глаза Хьюго многозначительно сверкали.
– Джеральдина делает успехи, – сказала Элеонора.
Если она будет постоянно думать о маленькой девочке, то сумеет выдержать общение с Хьюго. Элеонора выпрямила спину и аккуратно сложила руки на коленях. Она обнаружила, что если перевести взгляд на его подбородок, то она вроде бы станет смотреть на Хьюго в упор, но ей удастся избегать прямого контакта.
Это дало Элеоноре шанс перевести дыхание и успокоить бешено колотящееся сердце. Или, во всяком случае, притвориться, что она контролирует свои эмоции.
– Она очень умная. И смешливая. Не все маленькие девочки такие смешливые. – Элеонора почувствовала, что слегка покраснела, потому что отвечала, тараторя. – Хотя у меня нет большого опыта работы с семилетними девочками.
Хьюго выглядел расслабленным и соблазнительным, и по телу Элеоноры пробежал трепет.
– Сколько вам лет? – спросил он.
– Вообще-то обсуждать возраст дамы не принято, ваша светлость.
– Вы гувернантка, не так ли, а не дама в классическом смысле этого слова, прошу прощения за педантизм. К тому же вы слишком молоды, чтобы стесняться своего возраста.
Элеонора встретилась с ним взглядом и поняла, что совершила ошибку. Ей казалось, что она слишком долго просидела на солнце и теперь у нее покалывает кожу.
– Мне двадцать семь лет. Спросив меня о возрасте, вы поступили непростительно грубо.
Губы Хьюго дрогнули.
– Какой ужас!
– И я удивлена, что английский герцог так беспокоится о своем титуле. Вы не во дворце Виндзоров.
– Не надо удивляться, мисс Эндрюс. – Уголок рта Хьюго приподнялся в мрачной усмешке. – Обо мне постоянно рассказывают одно и то же. Я худший из людей. Позор своего рода.
– Вы полагаете, я верю всему, что читала о вас? Большинство известных людей утверждают, что в таблоидах о них публикуют лживые сведения.
Выражение его лица изменилось. Элеонора не могла понять, что с ним произошло. Хьюго словно окаменел, другим стал даже его взгляд. Цвет его глаз приобрел более насыщенный оттенок виски.
– А если я скажу вам, что на самом деле почти все написанное обо мне в прессе – ложь, вы поверите мне?
Хьюго явно бросил ей вызов. Он пристально уставился на нее, задумчиво постукивая пальцем по подбородку, покрытому щетиной.
Он выглядел таким порочным…
– Ваша репутация опережает вас, ваша светлость, – деловито произнесла Элеонора, стараясь перевести дыхание. – Но меня беспокоит не ваша репутация, а образование вашей подопечной.
– Умное замечание, мисс Эндрюс, но я бы предпочел, чтобы вы ответили на мой вопрос.
Элеонора напомнила себе, что она не обязана быть честной. Этот человек не заинтересован в ее откровенности. Зачем ему ее мнение? Ведь он герцог Гровсмур. И ее работодатель. Если он хочет притвориться, будто все написанное о нем ложь, то в интересах Элеоноры с ним согласиться.
Она живет в его доме, чтобы заработать денег. Об этом ей каждый вечер напоминает Виви. И наплевать, что у нее так тяжело на душе. Она собирается поступать разумно.
Отмахнувшись от своих желаний, Элеонора заставила себя улыбнуться.
– Все знают, что таблоиды наполнены ложью, – тихо сказала она, надеясь, что он от нее отвяжется. – Однако нет дыма без огня.
Хьюго покачал головой, словно разочаровался в ней.
– По-моему, вы лжете, мисс Эндрюс, и я шокирован до глубины души. – Он сильнее изогнул губы в усмешке. – И да, душа у меня есть. Но она темная и мрачная.
Элеоноре было легко потерять голову, глядя на этого человека во всей его суровой, угрожающей красоте. Он походил на приближающийся шторм. Но Элеонора понимала, что должна немедленно перестать думать о нем таким образом. Она обязана обуздать странные реакции своего тела, потому что ее нервы уже на пределе. Откуда это стеснение в груди? Почему у нее покраснели щеки? И отчего внизу ее живота чувствуется такое тепло?
Элеонора должна помнить, что делает в этом доме. Она здесь только ради денег. А разыгравшиеся эмоции просто отвлекают ее от дел.
– Я проверила Джеральдину и обнаружила, что она намного опережает своих сверстников по уровню знаний. Не знаю, какие недостатки были у предыдущих четырнадцати гувернанток, но они явно были достойными учителями. Девочка очень умная и сообразительная.