Книга Костер в ночи. Мой брат Майкл. Башня из слоновой кости, страница 24. Автор книги Мэри Стюарт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Костер в ночи. Мой брат Майкл. Башня из слоновой кости»

Cтраница 24

— Я бы подождал здесь. Если они покалечились, вы можете пригодиться. — Он ободряюще улыбнулся мне. — Вероятно, не все так плохо, как представляется, Джанет. Скоро мы принесем их в отель живыми.

Потом он ушел, а я осталась с Альмой Корриган и небольшой группой мужчин, которые следили за вылазкой.

Глава 10
Гробница с эхом

Я ничего не понимаю в искусстве скалолазания. Но трое, взбирающиеся по склону Спутан-Дху, были профессионалами своего дела, они поднимались так легко и свободно, что трудно было поверить, будто это место настолько опасно, как говорил Родерик.

Я поднялась к тому месту, откуда они начали подъем, села и нервно закурила.

Альпинисты, не останавливаясь, медленно шагали вверх по мокрой скале. Тропа крутым углом тянулась по склону. В одном месте путь преграждала узкая трещина. Даже такому профану, как я, было понятно, что из-за мокрых камней и порывистого ветра альпинисты сильно рисковали, но они совершенно не обращали внимания на погоду.

Первым в связке шел Роналд Бигл, за спокойной выверенностью его движений было приятно наблюдать. Двое остальных, Родри Макдауэлл и парень по имени Иен, были из местного спасательного отряда. Все трое, как мне казалось, поднимались очень медленно и подолгу стояли, чтобы посмотреть, нет ли следов, оставленных пропавшими. Однако они, по-видимому, ничего не находили, так как продолжали не спеша двигаться вверх.

Позади меня голос Дугала Макри произнес:

— Красивое восхождение.

Роналду Биглу оставалось пройти половину того, что издали выглядело как вертикальная плита сверкающего камня, — ужасающе опасная высота, поскольку плита находилась прямо над ущельем. Бигл ритмично и легко поднимался к уступу в пятнадцати футах над ним.

— Он замечательный альпинист! — горячо воскликнула я. — Я ничего не понимаю в скалолазании, но это истинное искусство.

— Местечко наисквернейшее, — продолжал Дугал. — А тот отрезок пути, где сейчас находится мистер Бигл, самый худший.

— Да, похоже.

— Должно быть, он как раз над ущельем. А, нет, он выше. Он страхует.

Бигл легко перескочил на уступ и стал закрепляться. Потом он обернулся и что-то крикнул стоящим ниже. Мне не было слышно, что он крикнул, но, по-видимому, он приказал им ждать, так как ни один из них не двинулся с места.

Я невольно воскликнула:

— Неужели они там, мистер Макри? Не может быть!

Он печально поглядел поверх своей трубки.

— Если они упали с этой стены, то вполне могут оказаться и там.

— О том я и говорю. — Окоченевшими пальцами я вытащила еще одну сигарету. — Они не сумели бы подняться по этой скале. Эта девушка, Роберта Саймс, впервые предприняла такое восхождение. Она раньше не лазала по горам!

Он нахмурился:

— Это вы так говорите?

— Так она нам сказала. А мисс Брэдфорд прекрасная альпинистка. Она не должна была вести сюда Роберту… не должна была!

— Да. Конечно. — Он снова поднял обеспокоенный взгляд к опасному провалу. — Да. Но именно здесь я их и видел. Я подумал, что они собираются подняться через Спутан-Дху… Ага, они снова двинулись.

Родри Макдауэлл, шедший посередке, находился теперь там, где раньше стоял Бигл, сам же Бигл исчез за выступом, нависшим над дальним концом ущелья. Иен, шедший в связке последним, поднимался вверх.

Нервно потушив сигарету, я встала на мокрый камень.

— Хотелось бы знать, увидели ли они что-нибудь внизу? — прошептала я испуганным голосом, который мокрый ветер унес в никуда.

— Будем надеяться, что вы правы и они не позволили девчушке подниматься здесь. Возможно…

— Они? — Я быстро повернулась к нему. — Это ведь вы сообщили, что альпинистов было трое? Вы не ошиблись? Вы уверены?

— Ну да, — решительно ответил мягкий голос. — Их точно было трое.

— А третий… был мужчина или женщина?

— Понятия не имею. На расстоянии я не мог их разглядеть, а в нынешние времена, кажется, все женщины в горах носят штаны. Я ничего не мог различить, кроме того, что на среднем была красная куртка.

— Это наверняка была мисс Саймс.

И я вспомнила с болью в сердце, как красная ветровка оттеняла кукольное фарфоровое личико и черные волосы Роберты.

— Тогда ее будет легче найти, — сказал Дугал.

— На… наверное.

Теперь и второй альпинист скрылся из виду. Блеснула веревка — бледная карандашная линия, тянущаяся от нижнего выступа к верхнему. Иен быстро добрался до выступа и стал закреплять веревку. Он что-то крикнул, и рядом с ним появился Роналд Бигл. Они стали готовиться к последнему переходу до широкой площадки над осыпью у дальнего конца ущелья, с нее было уже легко спуститься.

Через несколько минут все трое собрались вместе и, по-видимому, стали совещаться. Люди на нашем краю ущелья — Альма Корриган, Дугал Макри, я и кучка мужчин — следили за ними. Стояла мертвая тишина. Дурные предчувствия охватили всех нас. Я сидела, забыв о тлеющей в мокрых пальцах сигарете, навострив уши и вытаращив глаза в тщетном стремлении понять, о чем говорят и спорят альпинисты.

Дугал вдруг произнес:

— Наверное, они что-то увидели в овраге.

— Нет, — ответила я, и снова мои слова прозвучали глупо, словно этим «нет» я была в состоянии уйти от правды как можно дальше.

— Родри Макдауэлл куда-то указывает. Наверное, он что-то заметил.

Мигая из-за мокрого ветра, я увидела, что один из них действительно указывает на ущелье. Все трое освободились от веревки и стали быстро спускаться вниз по осыпи к дальнему краю ущелья. Они действовали настолько целеустремленно, что стало понятно: Дугал сказал печальную правду.

Альма Корриган резко отвернулась от группки, с которой она стояла, и большими шагами пошла к нам.

— Они внизу, — без обиняков заявила она.

Я уставилась на нее, не в состоянии произнести ни слова, и встала, задыхаясь. Хозяин гостиницы Билл Персимон быстро произнес:

— Точно неизвестно, но, кажется, они что-то там заметили.

— Значит, и вам теперь придется спускаться в ущелье, — заключил Дугал Макри.

— Вероятно. — И Билл Персимон перевел взгляд на альпинистов.

Позади нас раздался шорох скользящих по мокрому вереску ботинок. По склону спускался Николас, за ним следовал Родерик. Щурясь от дождя, Николас сосредоточил свой взгляд на Бигле, который приближался к нам с противоположного края ущелья.

— Очередь за остальными, — резко сказал Николас. — Если они внизу, я спущусь туда. А ты, Билл?

— Наверное, — начал майор Персимон, — нам следует…

— Они что-нибудь увидели внизу? — прервал его обеспокоенный голос Родерика. — Мы вернулись, потому что нам показалось… мы подумали…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация