Я поинтересовалась:
— Неужели с мачера виден свет в коттедже?
Явно смутившись, мистер Парсонс отвернулся и поставил кружку на каминную полку.
— Сомневаюсь. Но когда я его заметил, я как раз пробивал себе путь по дороге. А что?
— Просто поинтересовалась.
— А где именно на мачере? — спросил Ивэн. — Там же очень открытое место, совсем непригодное для лагеря. Или вы устроились прямо рядом с Домом?
— Каким домом?
— Местные… мы… называем его Большим домом. Или просто Домом. Тот, что напротив острова с развалинами.
— А, ну да. Конечно. Дом Хэмилтонов?
— Именно. Старая миссис Хэмилтон, которая там жила, недавно умерла, поэтому теперь там пусто. Значит, вы его знаете? А прежде вы бывали на Мойле?
— Да, давно, еще будучи студентом.
— Интересно…
Во время разговора Ивэн Макей не сводил с незнакомца глаз. Внезапно он спросил:
— А мы раньше не встречались? Я все думаю, может, я вас знаю?
— Может быть. Хотя не думаю.
— Так что же вас заставило сюда вернуться?
— Я геолог.
Мистер Парсонс безмятежно глотал кофе. Добавку из фляги Ивэна он принял.
— Мне захотелось кое-что тут проверить еще раз, и я решил, что было бы занятно провести отпуск в этих местах. Хочу обосноваться на острове с развалинами. Там чистая интрузия, с фрагментами гранатового перидота, хотя на северо-западе скалы труднодоступны. Но вам это не интересно…
Меня-то этот разговор давно перестал интересовать. Мне очень хотелось спать. С того места, где я сидела, часы на камине были не видны. Я поднялась, чтобы посмотреть, который час, и что-то привлекло мое внимание. За часами были заткнуты какие-то бумаги; возможно, старые письма и счета, забытые, по всей видимости, прежними съемщиками. Но был отчетливо виден напечатанный на машинке адрес:
Дж. Р. Парсонс, эск.,
бухта Выдр,
остров Мойла, Аргилл.
Значит, Джон Парсонс не во всем признался?
Когда Ивэн Макей предположил, что они встречались раньше, мне показалось, что тот, другой, чуть насторожился. Да и поведение самого Ивэна с его напускным радушием тоже наводило на размышления. Несмотря ни на что, я не забыла движения его руки по направлению к карману, когда Парсонс постучал в дверь.
Я отнесла свою пустую кружку в раковину и встала в дверях, разглядывая их обоих. Ни один из них не обратил на мои действия никакого внимания. Мистер Парсонс тут же оказался на освободившемся стуле, и оба они вели беседу о ловле лосося. Между ними стояла фляга с виски Ивэна Макея. Я с неодобрением подумала, что подобная тема дает прекрасный простор воображению врунам.
Наступила моя очередь. Ивэн Макей говорил, что может переночевать на судне, но Парсонса он явно не собирался к себе приглашать. Места на двоих там не хватит. И другого я не в состоянии выгнать в такую погоду. Безопасность зависит от количества. Пусть остаются оба. Может, я и «девочка — пальчики оближешь», но я еще и «училка» и не имею склонности находить трудности там, где их нет.
Я сказала:
— Уже четвертый час. Я иду спать. Спальня наверху приготовлена для моего брата, но я предпочитаю занимать верхний этаж весь. Я вижу, вам удалось спасти свой спальный мешок, мистер Парсонс. Я выдам вам полотенца и парочку одеял, а вы уж сами решите, кто из вас займет диван, а кто поспит на полу. — И добавила Ивэну из чистейшего ехидства: — Где старый туалет, вы, я надеюсь, помните? В двадцати ярдах от черного хода. Спокойной ночи. И добрых вам снов.
Глава 7
Утро стояло тихое и светлое. Солнечные лучи скользили по камням и блестели на волнах. Море все еще штормило. Волны, высотой в фут, с шумом падали на берег, но небо было голубым и чистым. Снизу не доносилось ни звука. Я вылезла из кровати, надела халат и, громко топая, вышла на крошечную лестничную площадку. Внизу все так же стояла тишина, там, несомненно, никого не было.
Но я решила на всякий случай удостовериться. Да, исчезли оба. Одеяла и полотенца лежали сложенные на диване. На кухне я нашла записку, прислоненную к пакету молока.
Она гласила: «Огромное спасибо за гостеприимство. Надеемся, что вы выспались. Ушли рано на поиски палатки и т. п. Может, еще увидимся?»
Подпись отсутствовала.
Упоминание о палатке свидетельствовало о том, что либо записку написал Джон Парсонс, и именно он надеется меня увидеть, либо они прекратили враждебные действия и объединились. Что бы там ни было, у меня появились знакомые на Мойле.
Я осторожно коснулась чайника. Он был теплым. Значит, они позавтракали, ухитрившись меня не разбудить. Что ж, в таком случае они куда умнее, чем показались ночью. Походит на извинение. Я поставила чайник и пошла наверх одеваться.
Утро я честно провела на свежем воздухе.
Когда приедет Криспин, мне захочется все время быть с ним, поэтому до ланча я работала. Написала половину нормы плюс придумала, как станет развиваться сюжет в следующей главе.
Сделав на память пометки, я приготовила яичницу, а потом решила дойти до почты и узнать, не звонил ли брат.
Миссис Макдугал, занятая покупателями у прилавка, только кивнула мне и указала на дверь, ведущую к телефону.
Я радостно зашла внутрь, на ходу ища деньги.
Невестка взяла трубку немедленно, будто сидела рядом с телефоном. Заговорила она прежде, чем прекратились гудки.
— Да? Это больница?
— Нет, — ответила я, — это Роза. Только не говори, что случилось непредвиденное и Крис не приедет.
— А, Роза…
Но раздражение в ее голосе отсутствовало. Я услышала, как она вздохнула, и, крепко стиснув трубку, я спросила гораздо резче, чем собиралась:
— Пожалуйста, говори. Что произошло? С Криспином все в порядке?
— Да, с ним все в порядке. Вернее, он ранен, но не сильно. У него повреждена лодыжка. Сначала думали, что это перелом, но потом сказали, что сильное растяжение связок. Они хотят сделать еще один рентген, поэтому я абсолютно не знаю, что там происходит. Он пытался дозвониться до тебя вчера вечером, по тому номеру, который ты дала, но что-то случилось на линии…
— Ночью была очень плохая погода. Рут, пожалуйста, каким образом он поранился? Что случилось?
— Он ехал на том поезде, с которым ночью произошла катастрофа: сошел с рельс неподалеку от Кендала. Он ехал в этом поезде до Глазго, в спальном вагоне. Я думала, ты уже знаешь. Разве ты не слышала по радио?
— Радио нет. Продолжай. Как Криспин?
— С ним все в порядке, правда-правда. Он сам мне позвонил. Он не сильно поранился. Вагон сошел с рельс, но, очевидно, не перевернулся, потому что из него все выбрались сами. Все остальные живы, только несколько раненых. Крис, разумеется, стал помогать, но «скорая» отправила его в местную больницу, и он теперь там. А я-то все гадала, почему ты не звонишь.