Книга Умерев однажды, подумаешь дважды, страница 44. Автор книги Ким Харрисон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Умерев однажды, подумаешь дважды»

Cтраница 44

Мое сердце снова забилось, и я стала отступать назад. Накита встряхнула крыльями и улыбнулась. Одно мягкое перо соскользнуло с нее и чистым белом пятном приземлилось на пронзительно зеленый мох.

Я побежала.

— Отпусти меня! — воскликнула я. Я знала, что невидимость мне не поможет, раз она тоже это умела. — Почему ты не можешь оставить меня в покое?!

— Я хочу вернуть себя назад, — прорычала Накита, крепка держа меня рядом. — Я не хочу больше бояться. Черных крыльев. — Она глотала слова, пока ее голос не повысился от гнева. — Я никогда не знала страха. Я видела его, думала, что вы просто слишком слабы, но это не так. Я не хочу снова бояться. Я хочу быть такой, какой была. Кайрос может вернуть меня. Но для этого ему нужен его амулет.

Мой амулет, дерзко подумала я и взвизгнула, когда мы внезапно поднялись в воздух, ныряя в дыры в небосводе и возвращаясь к свету. Одной рукой она твердо меня обнимала, но мои ноги мотались в воздухе, пока мои каблуки не нашли ее ноги как опору. Это была демонстрация сотрудничества, но по крайней мере, мои внутренности не приближались к легким.

— Накита, мне жаль, — произнесла я, пока мы поднимались. — Я не знала, что черные крылья могут повредить тебе. Ты пыталась меня убить!

— Это был мне урок, и твоя судьба, — ответила она, сильно прижимая меня к себе. — Я не могу существовать так, как сейчас. Я буду той, кем была!

Похолодало. Без предупреждения Накита нырнула вниз, оборачивая нас в кокон из мягких, как подушка, крыльев. Я боролась с ней, но головокружение подсказало, что мы падаем.

— Успокойся, — проворчала Накита, а затем мир вывернулся наизнанку.

Я закричала. Мой разум не был способен осознать полное отсутствие чего-либо. Ни звука, ни касания, ничего. Это было, как если бы я была черным крылом, никогда не существовавшим, но с ужасом осознающим то, что было что-то большее, но теперь для него потерянное. Я падала, и не было ничего в пределах моего понимания, что бы сказало мне, что это когда-нибудь закончится.

Внезапно крылья Накиты прикоснулись ко мне еще раз, вливая в меня своё тепло. Я вдыхала ее аромат, задыхаясь от облегчения, чувствуя, что ее присутствие возвращает меня к здравому смыслу. Мы не двигались, и когда она убрала руку, мои колени ударились о твердый пол. Изо всех сил пытаясь поднять свое дрожащее тело, я откинулась назад, становясь на ноги и пытаясь понять, что произошло. Спиной я врезалась в большую колонну, поддерживающую белый навес, и застыла, приоткрыв рот от удивления.

Я была снаружи, стояла на веранде из черного мрамора, испещренного золотыми прожилками. От веранды до узкого пляжа далеко внизу не вело ни одного пути. Солнце стояло прямо над горизонтом, но для заката воздух был слишком влажен и прохладен. Оно восходило над тихим океаном, а не заходило, и поскольку я видела редкую растительность с ее маленькими листьями и жесткой кожицей, предназначенных для того, чтобы пережить засуху, я поняла, что была где-то на другом краю земли.

Шарканье ног привлекло мое внимание. Это была Накита, но она не обратила внимания, когда я выпрямилась из своего инстинктивно полусидячего положения. Ее крылья исчезли, и она спокойно стояла рядом с Кайросом, который сидел за маленьким столиком, на котором стояли старые книги и поднос с завтраком. Темный хранитель был одет в свободные одежды, такие же обычно носил и Рон. Он выглядел молодым, невероятно изящным и элегантным, хладнокровным и высоким. Его спокойное лицо выражало удовлетворенное предвкушение.

В страхе я оглянулась назад на низкое здание, встроенное в склон холма, его широкие окна, открытые для стихии. От легкого ветерка шторы колыхались туда и обратно. Я могла здесь умереть, и мой папа никогда об этом не узнает.

— Это твой дом, не так ли? — прошептала я, и ветер принес мои слова Кайросу.

Улыбаясь, он встал и двинулся ко мне.

Я была мертва. Определенно мертва.

Глава 12

— Проницательно — сказал Кайрос, его голос был таким же жестким, как и выражение лица.

Мои желтые мокасины заскрипели, когда я развернулась, чтобы бежать, но здесь некуда было бежать. В мгновение ока Накита оказалась возле меня, и я отшатнулась, чтобы остаться за пределами ее досягаемости. Скривившись, она толкнула меня, и я упала. Мой локоть встретился с черным гранитом, сотрясая все мое тело вплоть до спины. Я попыталась подняться, но снова упала, когда Накита пнула меня ногой и перевернула на спину.

Я замерла, они оба встали надо мною, и я чувствовала запах грязи от ног Накиты. Черный камень под моей спиной был холоден от прохлады ночи, небо излучало слабый прозрачный свет.

— Как быстро ангелы судьбы терпят неудачу, — сказал Кайрос, и его слова прозвучали и утихли подобно музыке. Когда-то мне казалось, что я могу услышать море в его голосе — так он был красив, воплощал изящество, утонченность, изысканность, но все это отдавало неприятным запахом мертвой соленой воды, вонючей и гнилой. Мои глаза метнулись к косе у него в руках, и я опознала в ней ту, которой он убил меня на дне кювета.

— Только не снова! — залепетала я, сгибаясь, чтобы отпрыгнуть в сторону. Моя спина наткнулась на колонну, и я поднялась, упираясь в нее спиной и цепляясь пальцами за выпуклые кромки. Рефлекторно ловя воздух, я пригнулась в тот момент, когда Накита замахнулась своим клинком.

Раздался резкий скрежет, и я подняла взгляд, чтобы увидеть, как Кайрос вытащил свой собственный клинок, отклоняя смертельный удар с устрашающей простотой.

— Терпение, Накита, — произнёс темный хранитель времени. — Ты можешь убить ее, но только после того, как я верну ее тело. Все три должны быть вместе, в противном случае ничего не изменится. Мне просто нужно немного времени, чтобы найти его.

Я отдернулась, стараясь освободить место между нами. Накита зыкрнула на меня.

— Ты сказал мне, что оно недалеко.

— Так и есть. Можешь ты дать мне минуту, чтобы сосредоточиться? Как только я найду его, оно будет тут, и ты сможешь убить ее.

Его голос передавал беспокойство, и я стояла, парализованная страхом, не зная, что предпринять. Конечно, я увернулась, но мне некуда было деваться. Я на острове. Я знала, как ощущается земля, когда со всех сторон плещется вода.

— Кайрос, верни мне мое тело и отпусти, и я отдам тебе твой никчемный амулет, — сказала я, смотря по сторонам в поисках пути спасения, но меня всю трясло, и я прокляла свой голос, когда он задрожал.

— Меня не волнует восходящий я хранитель времени или нет. Все что я хочу, чтобы меня оставили в покое, понятно?

Кайрос засмеялся, запрокидывая голову назад, позволяя долгому звуку вырваться на волю, и я поняла, что в ответ на мои слова Накита моргнула. Она не знала. Кайрос не сказал ей. Для нее я была всего лишь ошибкой, ничего более.

— Кто тебе сказал? — спросил Кайрос, вытирая глаз. — Не Рон. Или ты сама поняла? Потрясающе. Я действительно намерен вернуть тебе тело, потому что пока ты не мертва, того факта, что ты вернешь мне мой амулет не достаточно, чтобы я мог использовать его.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация